TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:15:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第八之一 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi nhất     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋授記品   thích thọ kí phẩm 注家云。業似先違心符後順。 chú gia vân 。nghiệp tự tiên vi tâm phù hậu thuận 。 既拂殊音之異。寧爽一味之果哉。故與記也。今云。 ký phất thù âm chi dị 。ninh sảng nhất vị chi quả tai 。cố dữ kí dã 。kim vân 。 事似先違。心機本順。 sự tự tiên vi 。tâm ky bổn thuận 。 然諸菩薩豈無先違後順之人。故知今記聲聞須除通釋。釋此品題。 nhiên chư Bồ-tát khởi vô tiên vi hậu thuận chi nhân 。cố tri kim kí Thanh văn tu trừ thông thích 。thích thử phẩm Đề 。 先翻譯。次料簡。於中初諸經下先引經問中。 tiên phiên dịch 。thứ liêu giản 。ư trung sơ chư Kinh hạ tiên dẫn Kinh vấn trung 。 初文總舉問意。次淨名下別引三經。 sơ văn tổng cử vấn ý 。thứ tịnh danh hạ biệt dẫn tam Kinh 。 初引淨名者。彌勒得記既為補處。 sơ dẫn tịnh danh giả 。Di lặc đắc kí ký vi ổ xứ 。 必生兜率為彼天主。彼諸天子預來修敬。 tất sanh Đâu Suất vi/vì/vị bỉ Thiên Chủ 。bỉ chư Thiên Tử dự lai tu kính 。 彌勒因為說得記由。由不退位。廣為天子說不退行。 Di lặc nhân vi/vì/vị thuyết đắc kí do 。do bất thoái vị 。quảng vi/vì/vị Thiên Tử thuyết bất thoái hạnh/hành/hàng 。 即不退因也。乃被呵云。 tức bất thoái nhân dã 。nãi bị ha vân 。 眾生諸法賢聖與彌勒如同記同。何獨彌勒。 chúng sanh chư Pháp hiền thánh dữ Di lặc như đồng kí đồng 。hà độc Di lặc 。 況如無生滅何以得記。次思益云者。以記虛假願不聞名。 huống như vô sanh diệt hà dĩ đắc kí 。thứ tư ích vân giả 。dĩ kí hư giả nguyện bất văn danh 。 大品亦爾。答中為八。初通答。次約二諦。 Đại phẩm diệc nhĩ 。đáp trung vi/vì/vị bát 。sơ thông đáp 。thứ ước nhị đế 。 三約四悉。四若通途下正明今經。 tam ước tứ tất 。tứ nhược/nhã thông đồ hạ chánh minh kim Kinh 。 五他經下對於他經以辨有無。六元諸佛下廣約四悉。 ngũ tha Kinh hạ đối ư tha Kinh dĩ biện hữu vô 。lục nguyên chư Phật hạ quảng ước tứ tất 。 七授記下判能所異名。八中根下來意。 thất thọ kí hạ phán năng sở dị danh 。bát trung căn hạ lai ý 。 初文言此見須破等者。意云有見須破願記須與。 sơ văn ngôn thử kiến tu phá đẳng giả 。ý vân hữu kiến tu phá nguyện kí tu dữ 。 豈可專引淨名等耶。 khởi khả chuyên dẫn tịnh danh đẳng da 。 若約今經須具五意。一破方便教所得近記。 nhược/nhã ước kim Kinh tu cụ ngũ ý 。nhất phá phương tiện giáo sở đắc cận kí 。 二破始記者生染著心。 nhị phá thủy kí giả sanh nhiễm trước tâm 。 三為顯衍門記無記相四為未合記者息希望心。 tam vi/vì/vị hiển diễn môn kí vô kí tướng tứ vi/vì/vị vị hợp kí giả tức hy vọng tâm 。 五為宜聞破著得益者故。衍門破小義兼三教四門記相云云。 ngũ vi/vì/vị nghi văn phá trước/trứ đắc ích giả cố 。diễn môn phá tiểu nghĩa kiêm tam giáo tứ môn kí tướng vân vân 。 次二諦者。四教並然。何得以真難俗。 thứ nhị đế giả 。tứ giáo tịnh nhiên 。hà đắc dĩ chân nạn/nan tục 。 三四悉者。略同二諦廣如下釋。何得以一難三。 tam tứ tất giả 。lược đồng nhị đế quảng như hạ thích 。hà đắc dĩ nhất nạn/nan tam 。 四正約今經有五。一通別。二三因。三遲速。 tứ chánh ước kim Kinh hữu ngũ 。nhất thông biệt 。nhị tam nhân 。tam trì tốc 。 四師弟。五懸記。應言現未但是文略。 tứ sư đệ 。ngũ huyền kí 。ưng ngôn hiện vị đãn thị văn lược 。 然此五意須約今經以簡他經。 nhiên thử ngũ ý tu ước kim Kinh dĩ giản tha Kinh 。 或遲如聲聞或速如龍女。五對他經辨有無者。又二。 hoặc trì như Thanh văn hoặc tốc như Long nữ 。ngũ đối tha Kinh biện hữu vô giả 。hựu nhị 。 初明今有。次瓔珞下辨無明有。 sơ minh kim hữu 。thứ anh lạc hạ biện vô minh hữu 。 又諸經為對菩薩。多授法身究竟果記。 hựu chư Kinh vi/vì/vị đối Bồ Tát 。đa thọ/thụ Pháp thân cứu cánh quả kí 。 今此品中秖記八相。如前後說。瓔珞八記者。 kim thử phẩm trung kì kí bát tướng 。như tiền hậu thuyết 。anh lạc bát kí giả 。 今經已眾無不知者。故前四句中。今經唯有第三句。 kim Kinh dĩ chúng vô bất tri giả 。cố tiền tứ cú trung 。kim Kinh duy hữu đệ tam cú 。 純顯露故。於中不必在第七地。 thuần hiển lộ cố 。ư trung bất tất tại đệ thất địa 。 如不輕中一句通記。故他經記深。後四句中。 như bất khinh trung nhất cú thông kí 。cố tha Kinh kí thâm 。hậu tứ cú trung 。 初句雖云遠處不覺。化道同故亦非不覺。 sơ cú tuy vân viễn xứ/xử bất giác 。hóa đạo đồng cố diệc phi bất giác 。 故今經有第三句義同初三二句也。 cố kim Kinh hữu đệ tam cú nghĩa đồng sơ tam nhị cú dã 。 故知諸經實義未暢。言未得無著行及以七地者。 cố tri chư Kinh thật nghĩa vị sướng 。ngôn vị đắc Vô Trước hạnh/hành/hàng cập dĩ thất địa giả 。 無著之言應約通判。別圓教中初入地住已名無著。 Vô Trước chi ngôn ưng ước thông phán 。biệt viên giáo trung sơ nhập địa trụ/trú dĩ danh Vô Trước 。 或在別教約教道耳。 hoặc tại biệt giáo ước giáo đạo nhĩ 。 入無功用方無著故據空觀成秖合在通。言七地者。 nhập vô công dụng phương Vô Trước cố cứ không quán thành kì hợp tại thông 。ngôn thất địa giả 。 在於通教。以過二乘堪與記故。 tại ư thông giáo 。dĩ quá/qua nhị thừa kham dữ kí cố 。 然論文中先列四種聲聞。則退大應化與記。增上決定不與。 nhiên luận văn trung tiên liệt tứ chủng Thanh văn 。tức thoái đại ưng hóa dữ kí 。tăng thượng quyết định bất dữ 。 有人救云。決定亦記。此亦不然。 hữu nhân cứu vân 。quyết định diệc kí 。thử diệc bất nhiên 。 他計決定即是定性永不發心。須指經文雖生滅想。 tha kế quyết định tức thị định tánh vĩnh bất phát tâm 。tu chỉ Kinh văn tuy sanh diệt tưởng 。 彼土得聞。彼義自壞何須別求。 bỉ độ đắc văn 。bỉ nghĩa tự hoại hà tu biệt cầu 。 但以滅想者作凡夫釋。曲會經文令成己義。 đãn dĩ diệt tưởng giả tác phàm phu thích 。khúc hội Kinh văn lệnh thành kỷ nghĩa 。 又寶性論秖云聲聞出界根鈍不云根敗。 hựu Bảo Tánh Luận kì vân Thanh văn xuất giới căn độn bất vân căn bại 。 言根敗者。迦葉於方等即是其人。 ngôn căn bại giả 。Ca-diếp ư phương đẳng tức thị kỳ nhân 。 若至法華敗根還復。若入滅者出界方生。生公云。 nhược/nhã chí Pháp hoa bại căn hoàn phục 。nhược/nhã nhập diệt giả xuất giới phương sanh 。sanh công vân 。 會理無累豈容有國。雖曰無土而無不土。 hội lý vô luy khởi dung hữu quốc 。tuy viết vô độ nhi vô bất độ 。 無身無名而身名逾有。故國土名號應物而然。 vô thân vô danh nhi thân danh du hữu 。cố quốc độ danh hiệu ưng vật nhi nhiên 。 引之不足耳。若得今意但云八相誘物。 dẫn chi bất túc nhĩ 。nhược/nhã đắc kim ý đãn vân bát tướng dụ vật 。 斯言蔽諸。法華論云。 tư ngôn tế chư 。Pháp hoa luận vân 。 二乘有佛性法身故與記。非修行具足。論言未足者。據極果耳。 nhị thừa hữu Phật tánh Pháp thân cố dữ kí 。phi tu hành cụ túc 。luận ngôn vị túc giả 。cứ cực quả nhĩ 。 豈可不修淨土行耶。據斯灼然更須供佛。 khởi khả bất tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng da 。cứ tư chước nhiên cánh tu cúng Phật 。 若緣覺人入聲聞數。即同聲聞。 nhược/nhã duyên giác nhân nhập Thanh văn số 。tức đồng Thanh văn 。 出無佛世同決定性。六從元諸下廣約四悉。 xuất vô Phật thế đồng quyết định tánh 。lục tùng nguyên chư hạ quảng ước tứ tất 。 總有十重以成四悉。世界中二者。初約機應相對。 tổng hữu thập trọng dĩ thành tứ tất 。thế giới trung nhị giả 。sơ ước ky ưng tướng đối 。 次單約物機。雖義云單終成機應。 thứ đan ước vật ky 。tuy nghĩa vân đan chung thành ky ưng 。 機感相稱如歡喜也。為人中二者。 ky cảm tướng xưng như hoan hỉ dã 。vi/vì/vị nhân trung nhị giả 。 初文改小入大已生己善。時眾下眾願者。又有利他之善。 sơ văn cải tiểu nhập Đại dĩ sanh kỷ thiện 。thời chúng hạ chúng nguyện giả 。hựu hữu lợi tha chi thiện 。 四對治者。初破菩薩退為小惡。 tứ đối trì giả 。sơ phá Bồ Tát thoái vi/vì/vị tiểu ác 。 次破欲發小心之惡。次正破小惡。 thứ phá dục phát tiểu tâm chi ác 。thứ chánh phá tiểu ác 。 次破將欲證小之惡。第三已證第四已入賢位。故異第二。 thứ phá tướng dục chứng tiểu chi ác 。đệ tam dĩ chứng đệ tứ dĩ nhập hiền vị 。cố dị đệ nhị 。 若對菩薩擊彼小人。餘經亦有。 nhược/nhã đối Bồ Tát kích bỉ tiểu nhân 。dư Kinh diệc hữu 。 今明記小復引小人。故唯今經。第一義二者。先正釋。 kim minh kí tiểu phục dẫn tiểu nhân 。cố duy kim Kinh 。đệ nhất nghĩa nhị giả 。tiên chánh thích 。 次釋疑。疑文可見。然眾生下釋者。 thứ thích nghi 。nghi văn khả kiến 。nhiên chúng sanh hạ thích giả 。 為成第一義意。前之三悉不必無生。 vi/vì/vị thành đệ nhất nghĩa ý 。tiền chi tam tất bất tất vô sanh 。 又第一義中唯約自記者。前之三悉或兼自他。 hựu đệ nhất nghĩa trung duy ước tự kí giả 。tiền chi tam tất hoặc kiêm tự tha 。 如對治中一向對他。為人中初一兼自他。後一唯他。 như đối trì trung nhất hướng đối tha 。vi/vì/vị nhân trung sơ nhất kiêm tự tha 。hậu nhất duy tha 。 初世界中若將化主以對所記。 sơ thế giới trung nhược/nhã tướng hóa chủ dĩ đối sở kí 。 亦唯在他雖有此十。亦且約記二乘以說。 diệc duy tại tha tuy hữu thử thập 。diệc thả ước kí nhị thừa dĩ thuyết 。 佛記一句及菩薩記等。此中未論。 Phật kí nhất cú cập Bồ Tát kí đẳng 。thử trung vị luận 。 初迦葉頌中初四行行因。次半行得果。次六行國淨。次半行佛壽。 sơ Ca-diếp tụng trung sơ tứ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân 。thứ bán hạnh/hành/hàng đắc quả 。thứ lục hạnh/hành/hàng quốc tịnh 。thứ bán hạnh/hành/hàng Phật thọ 。 次一行正像次半行總結無劫國名。 thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tượng thứ bán hạnh/hành/hàng tổng kết vô kiếp quốc danh 。 言三人記各有行因至數量如文者。 ngôn tam nhân kí các hữu hạnh/hành/hàng nhân chí số lượng như văn giả 。 但旃延中無劫國名。餘文並同。次須菩提中長行可見。 đãn chiên duyên trung vô kiếp quốc danh 。dư văn tịnh đồng 。thứ Tu-bồ-đề trung trường hàng khả kiến 。 偈中初一行誡聽。次二行行因。次一行得果。 kệ trung sơ nhất hạnh/hành/hàng giới thính 。thứ nhị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân 。thứ nhất hạnh/hành/hàng đắc quả 。 次六行半國淨。次半行佛壽。 thứ lục hạnh/hành/hàng bán quốc tịnh 。thứ bán hạnh/hành/hàng Phật thọ 。 次一行正像闕劫國名旃延中長行如文偈中初一行誡聽。 thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tượng khuyết kiếp quốc danh chiên duyên trung trường hàng như văn kệ trung sơ nhất hạnh/hành/hàng giới thính 。 次二行行因。此三句得果。次三行一句國淨。 thứ nhị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân 。thử tam cú đắc quả 。thứ tam hành nhất cú quốc tịnh 。 闕佛壽正像。目連長行如文。偈中初四行半行因。 khuyết Phật thọ chánh tượng 。Mục liên trường hàng như văn 。kệ trung sơ tứ hạnh/hành/hàng bán hạnh/hành/hàng nhân 。 次一行半得果兼國名。次半行佛壽。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán đắc quả kiêm quốc danh 。thứ bán hạnh/hành/hàng Phật thọ 。 次二行半國淨。次一行正像。 thứ nhị hạnh/hành/hàng bán quốc tịnh 。thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tượng 。   釋化城喻品   thích hóa thành dụ phẩm 因緣釋中為四。初約喻釋名。次以法合。 nhân duyên thích trung vi/vì/vị tứ 。sơ ước dụ thích danh 。thứ dĩ pháp hợp 。 三蘇息下說化意。四權假下總結。 tam tô tức hạ thuyết hóa ý 。tứ quyền giả hạ tổng kết 。 初文者以大涅槃非化作。故不專禦敵理性即故。 sơ văn giả dĩ đại Niết Bàn phi hóa tác 。cố bất chuyên ngữ địch lý tánh tức cố 。 具眾德故。次合中初總標。權智下合神力所為。 cụ chúng đức cố 。thứ hợp trung sơ tổng tiêu 。quyền trí hạ hợp thần lực sở vi/vì/vị 。 以權下合無而歘有。用教下合化。 dĩ quyền hạ hợp vô nhi 歘hữu 。dụng giáo hạ hợp hóa 。 防思下合城。教無實故。故名為歘。 phòng tư hạ hợp thành 。giáo vô thật cố 。cố danh vi 歘。 言非敵譬見思者。非寬敵急見逼思遙見親礙故。思不障果。 ngôn phi địch thí kiến tư giả 。phi khoan địch cấp kiến bức tư dao kiến thân ngại cố 。tư bất chướng quả 。 三說意者。蘇息施小引入顯大故。 tam thuyết ý giả 。tô tức thí tiểu dẫn nhập hiển Đại cố 。 二酥名引醍醐方入是教道故。故而言下郤釋城也。 nhị tô danh dẫn thể hồ phương nhập thị giáo đạo cố 。cố nhi ngôn hạ khích thích thành dã 。 權假去結意者。辨異實故。 quyền giả khứ kết/kiết ý giả 。biện dị thật cố 。 於此四中立四悉者。若通方義立從於權智。 ư thử tứ trung lập tứ tất giả 。nhược/nhã thông phương nghĩa lập tùng ư quyền trí 。 若從機說無而欲見。見已生喜即世界益。 nhược/nhã tùng ky thuyết vô nhi dục kiến 。kiến dĩ sanh hỉ tức thế giới ích 。 得入蘇息即為人益。防非禦敵即對治益。 đắc nhập tô tức tức vi/vì/vị nhân ích 。phòng phi ngữ địch tức đối trì ích 。 而言滅度第一義益。若從能引權立此城即世界化。 nhi ngôn diệt độ đệ nhất nghĩa ích 。nhược/nhã tùng năng dẫn quyền lập thử thành tức thế giới hóa 。 為生小善即為人化。且除見思即對治化。 vi/vì/vị sanh tiểu thiện tức vi/vì/vị nhân hóa 。thả trừ kiến tư tức đối trì hóa 。 終引入大即第一義化。次約教中三藏菩薩。 chung dẫn nhập Đại tức đệ nhất nghĩa hóa 。thứ ước giáo trung Tam Tạng Bồ Tát 。 全未發足。是故不論。通教菩薩雖同至城。 toàn vị phát túc 。thị cố bất luận 。thông giáo Bồ Tát tuy đồng chí thành 。 入而能出不同小故。元出界故一脚入城。 nhập nhi năng xuất bất đồng tiểu cố 。nguyên xuất giới cố nhất cước nhập thành 。 以大悲故。不證有餘故。一脚不入。 dĩ đại bi cố 。bất chứng hữu dư cố 。nhất cước bất nhập 。 三界機緣名之為子。久發心者義之如妻。 tam giới ky duyên danh chi vi/vì/vị tử 。cửu phát tâm giả nghĩa chi như thê 。 通教以二乘為惡道。別教以生死為險阻。至涅槃而不入。 thông giáo dĩ nhị thừa vi/vì/vị ác đạo 。biệt giáo dĩ sanh tử vi/vì/vị hiểm trở 。chí Niết-Bàn nhi bất nhập 。 故名徑過。不極之言對小以說圓教。 cố danh kính quá/qua 。bất cực chi ngôn đối tiểu dĩ thuyết viên giáo 。 言化者在昔則斥奪。但云不堪。 ngôn hóa giả tại tích tức xích đoạt 。đãn vân bất kham 。 亦未曾云涅槃是化故至今教動執開權。 diệc vị tằng vân Niết-Bàn thị hóa cố chí kim giáo động chấp khai quyền 。 方云是化乃至顯實化。乃成真即寶渚故。 phương vân thị hóa nãi chí hiển thật hóa 。nãi thành chân tức bảo chử cố 。 故知藏通謂極非化。別教非極非化。圓教非極是化。 cố tri tạng thông vị cực phi hóa 。biệt giáo phi cực phi hóa 。viên giáo phi cực thị hóa 。 亦可是極是化。亦可是極非化。 diệc khả thị cực thị hóa 。diệc khả thị cực phi hóa 。 與藏通教言同意別。今是等者。 dữ tạng thông giáo ngôn đồng ý biệt 。kim thị đẳng giả 。 亦從破計故且云化。若開顯已無非真實。 diệc tùng phá kế cố thả vân hóa 。nhược/nhã khai hiển dĩ vô phi chân thật 。 本迹觀心不記者可比知。 bản tích quán tâm bất kí giả khả bỉ tri 。 故應云本住三德涅槃之城。迹入化城。若從化主迹示說化。 cố ưng vân bổn trụ/trú tam đức Niết-Bàn chi thành 。tích nhập hóa thành 。nhược/nhã tùng hóa chủ tích thị thuyết hóa 。 問此等品者此人附正法華。設此問也。 vấn thử đẳng phẩm giả thử nhân phụ chánh Pháp hoa 。thiết thử vấn dã 。 正法華名往古品。問者潛改云宿世品。 chánh Pháp hoa danh vãng cổ phẩm 。vấn giả tiềm cải vân tú thế phẩm 。 故答中不違問者以順正經可消今部。 cố đáp trung bất vi vấn giả dĩ thuận chánh Kinh khả tiêu kim bộ 。 又上根下約三時釋。言探取等者。其文雖在法說述成。 hựu thượng căn hạ ước tam thời thích 。ngôn tham thủ đẳng giả 。kỳ văn tuy tại pháp thuyết thuật thành 。 述成正為引起中根故。釋譬喻幼稚等文。 thuật thành chánh vi/vì/vị dẫn khởi trung căn cố 。thích thí dụ ấu trĩ đẳng văn 。 皆引用之若從下自約當品。別論三時者。 giai dẫn dụng chi nhược/nhã tòng hạ tự ước đương phẩm 。biệt luận tam thời giả 。 二經俱具。正經從初不及今經處中之說。 nhị Kinh câu cụ 。chánh Kinh tòng sơ bất cập kim Kinh xứ trung chi thuyết 。 並不云寶所者。如藥草中不云地雨。 tịnh bất vân bảo sở giả 。như dược thảo trung bất vân địa vũ 。 若信解譬喻題通意別。 nhược/nhã tín giải thí dụ Đề thông ý biệt 。 別在實故藥草化城題別意別。問化城等可知。答中意者。 biệt tại thật cố dược thảo hóa thành Đề biệt ý biệt 。vấn hóa thành đẳng khả tri 。đáp trung ý giả 。 此中文促無復二味。但敘城後即向寶所。 thử trung văn xúc vô phục nhị vị 。đãn tự thành hậu tức hướng bảo sở 。 準此文意說化即是開權。開權即是顯實。顯實秖是說化。 chuẩn thử văn ý thuyết hóa tức thị khai quyền 。khai quyền tức thị hiển thật 。hiển thật kì thị thuyết hóa 。 故前約教中是圓教也。故應知是開顯之圓。 cố tiền ước giáo trung thị viên giáo dã 。cố ứng tri thị khai hiển chi viên 。 又領解下釋妨。以陳如記後方領故也。 hựu lĩnh giải hạ thích phương 。dĩ trần như kí hậu phương lĩnh cố dã 。 若記後領具領聞法及以授記。或文少等通有諸意。 nhược/nhã kí hậu lĩnh cụ lĩnh văn Pháp cập dĩ thọ kí 。hoặc văn thiểu đẳng thông hữu chư ý 。 如今下云云者。應出前漸後頓之相。 như kim hạ vân vân giả 。ưng xuất tiền tiệm hậu đốn chi tướng 。 具如文中古今二同。次偈七行頌前三義。 cụ như văn trung cổ kim nhị đồng 。thứ kệ thất hạnh/hành/hàng tụng tiền tam nghĩa 。 初一行頌所見事。次四行頌譬久遠。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng sở kiến sự 。thứ tứ hạnh/hành/hàng tụng thí cửu viễn 。 三二行頌結今昔。經云其佛等者。一切八相垂迹之處。 tam nhị hạnh/hành/hàng tụng kết/kiết kim tích 。Kinh vân kỳ Phật đẳng giả 。nhất thiết bát tướng thùy tích chi xứ/xử 。 皆先破魔準說法華。亦應先漸。 giai tiên phá ma chuẩn thuyết Pháp hoa 。diệc ưng tiên tiệm 。 復云破魔似同穢土。若準壽長復非穢土。 phục vân phá ma tự đồng uế thổ 。nhược/nhã chuẩn thọ trường/trưởng phục phi uế thổ 。 故知同居淨穢其相蓋多。 cố tri đồng cư tịnh uế kỳ tướng cái đa 。 故成道等不可全同此土三藏。故知不可若引此土小教以消彼文。 問。 cố thành đạo đẳng bất khả toàn đồng thử độ Tam Tạng 。cố tri bất khả nhược/nhã dẫn thử độ tiểu giáo dĩ tiêu bỉ văn 。 vấn 。 時諸梵天雨眾天華。其華如山樹座猶下。 thời chư phạm thiên vũ chúng thiên hoa 。kỳ hoa như sơn thụ/thọ tọa do hạ 。 其相如何。 答。不思議事彼此不礙。 kỳ tướng như hà 。 đáp 。bất tư nghị sự bỉ thử bất ngại 。 列十方梵文。正本中先四方次四維次上下。 liệt thập phương phạm văn 。chánh bổn trung tiên tứ phương thứ tứ duy thứ thượng hạ 。 此則並是隨譯者意。不知梵本次第如何。 thử tức tịnh thị tùy dịch giả ý 。bất tri phạm bản thứ đệ như hà 。 然正本列數與此多異。相應下云云者。 nhiên chánh bổn liệt số dữ thử đa dị 。tướng ứng hạ vân vân giả 。 皆據諸梵請法偈文亦與大小半滿意同。 giai cứ chư phạm thỉnh Pháp kệ văn diệc dữ đại tiểu bán mãn ý đồng 。 然彼佛說法亦約五味。故依古難當謂示勸證云云者。 nhiên bỉ Phật thuyết Pháp diệc ước ngũ vị 。cố y cổ nạn/nan đương vị thị khuyến chứng vân vân giả 。 應略辨三轉之相。示者。 ưng lược biện tam chuyển chi tướng 。thị giả 。 謂此是苦乃至此是道。勸者。 vị thử thị khổ nãi chí thử thị đạo 。khuyến giả 。 謂苦應知集應斷滅應證道應修。證者。苦我已知不復更知。 vị khổ ứng tri tập ưng đoạn điệt ưng chứng đạo ưng tu 。chứng giả 。khổ ngã dĩ tri bất phục cánh tri 。 乃至道我已修不復更修。示謂示其相狀。 nãi chí đạo ngã dĩ tu bất phục cánh tu 。thị vị thị kỳ tướng trạng 。 勸謂勸其令修。證謂引己證彼。大論俱舍諸文委釋。 khuyến vị khuyến kỳ lệnh tu 。chứng vị dẫn kỷ chứng bỉ 。đại luận câu xá chư văn ủy thích 。 若以大小經論轉法輪義同異之相。 nhược/nhã dĩ Đại tiểu Kinh luận chuyển pháp luân nghĩa đồng dị chi tướng 。 盡著此中紙數盈百。尚不可盡。 tận trước/trứ thử trung chỉ số doanh bách 。thượng bất khả tận 。 意令知彼先小後大同此土耳。故不多述。 ý lệnh tri bỉ tiên tiểu hậu Đại đồng thử độ nhĩ 。cố bất đa thuật 。 今辨諸門略示同異。於中為四。初約所對。 kim biện chư môn lược thị đồng dị 。ư trung vi/vì/vị tứ 。sơ ước sở đối 。 次為聲聞下約所為。三何故下明三轉意。四問下料簡。 thứ vi/vì/vị Thanh văn hạ ước sở vi/vì/vị 。tam hà cố hạ minh tam chuyển ý 。tứ vấn hạ liêu giản 。 初文二。先對四法次對三道。 sơ văn nhị 。tiên đối tứ pháp thứ đối tam đạo 。 以四法中義類同故。第三意中云為眾生有三種根者。 dĩ tứ pháp trung nghĩa loại đồng cố 。đệ tam ý trung vân vi/vì/vị chúng sanh hữu tam chủng căn giả 。 聲聞乘中自有此三。故於鹿苑取悟不同。 Thanh văn thừa trung tự hữu thử tam 。cố ư Lộc uyển thủ ngộ bất đồng 。 大論婆沙亦云三根。上根聞初轉。中下準知。 đại luận Bà sa diệc vân tam căn 。thượng căn văn sơ chuyển 。trung hạ chuẩn tri 。 問初為等者。既云聲聞自有三根。 vấn sơ vi/vì/vị đẳng giả 。ký vân Thanh văn tự hữu tam căn 。 五人並是聲聞根性。既具三根。復有諸天何意無三。 ngũ nhân tịnh thị Thanh văn căn tánh 。ký cụ tam căn 。phục hưũ chư Thiên hà ý vô tam 。 為生下答。人天通有三義故也。 vi/vì/vị sanh hạ đáp 。nhân thiên thông hữu tam nghĩa cố dã 。 謂慧根道聞等不同是三慧。悟有前後。即三根。 vị tuệ căn đạo văn đẳng bất đồng thị tam tuệ 。ngộ hữu tiền hậu 。tức tam căn 。 見修無學即三道。色無色般義準亦有。 kiến tu vô học tức tam đạo 。sắc vô sắc ba/bát nghĩa chuẩn diệc hữu 。 但非因轉法輪得耳。次釋十二行者。為二。 đãn phi nhân chuyển pháp luân đắc nhĩ 。thứ thích thập nhị hành giả 。vi/vì/vị nhị 。 先雙標兩門教十二者下釋。釋中又六。先略釋。 tiên song tiêu lưỡng môn giáo thập nhị giả hạ thích 。thích trung hựu lục 。tiên lược thích 。 次又教下判能所。三十二下判輪非輪。四若作下判教行。 thứ hựu giáo hạ phán năng sở 。tam thập nhị hạ phán luân phi luân 。tứ nhược/nhã tác hạ phán giáo hạnh/hành/hàng 。 五教輪下判名體寬狹。六或通下判通別。 ngũ giáo luân hạ phán danh thể khoan hiệp 。lục hoặc thông hạ phán thông biệt 。 初文中云十二行者。四諦各用示等為教。 sơ văn trung vân thập nhị hành giả 。Tứ đế các dụng thị đẳng vi/vì/vị giáo 。 一轉各生眼等為行。言能所者。 nhất chuyển các sanh nhãn đẳng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。ngôn năng sở giả 。 四皆佛說故云能。度入彼心故云所。言是輪非輪者。 tứ giai Phật thuyết cố vân năng 。độ nhập bỉ tâm cố vân sở 。ngôn thị luân phi luân giả 。 輪以摧碾為義。唯教無行豈能摧惑。 luân dĩ tồi niễn vi/vì/vị nghĩa 。duy giáo vô hạnh/hành/hàng khởi năng tồi hoặc 。 若不摧惑亦無輪名。 nhược/nhã bất tồi hoặc diệc vô luân danh 。 佛知機知時亦不無行而徒轉也。今言非者。教從化生行從受者。 Phật tri ky tri thời diệc bất vô hạnh/hành/hàng nhi đồ chuyển dã 。kim ngôn phi giả 。giáo tùng hóa sanh hạnh/hành/hàng tùng thọ/thụ giả 。 是故行輪從受者。得功歸化主故。 thị cố hạnh/hành/hàng luân tùng thọ/thụ giả 。đắc công quy hóa chủ cố 。 從佛得以未盡理故重釋之。 tùng Phật đắc dĩ vị tận lý cố trọng thích chi 。 若作二輪教行相循共能摧惑。況復教行俱由佛轉。 nhược/nhã tác nhị luân giáo hành tướng tuần cọng năng tồi hoặc 。huống phục giáo hạnh/hành/hàng câu do Phật chuyển 。 是故教行俱得名輪但眼智等無別體故。還指忍等故。 thị cố giáo hạnh/hành/hàng câu đắc danh luân đãn nhãn trí đẳng vô biệt thể cố 。hoàn chỉ nhẫn đẳng cố 。 眼等行約於諦教。而成十六。 nhãn đẳng hạnh/hành/hàng ước ư đế giáo 。nhi thành thập lục 。 故三根人聞三轉教。各生眼等。成四十八。 cố tam căn nhân văn tam chuyển giáo 。các sanh nhãn đẳng 。thành tứ thập bát 。 寬狹中云教輪等者。是化他智但屬一權。 khoan hiệp trung vân giáo luân đẳng giả 。thị hóa tha trí đãn chúc nhất quyền 。 則能轉唯一所轉十二。則能轉名狹體寬。所轉名寬體狹。 tức năng chuyển duy nhất sở chuyển thập nhị 。tức năng chuyển danh hiệp thể khoan 。sở chuyển danh khoan thể hiệp 。 行法輪者。教是能詮行是所詮。 hạnh/hành/hàng Pháp luân giả 。giáo thị năng thuyên hạnh/hành/hàng thị sở thuyên 。 故行隨教並有十二。雖俱十二寬狹則異。 cố hạnh/hành/hàng tùy giáo tịnh hữu thập nhị 。tuy câu thập nhị khoan hiệp tức dị 。 教定十二行生眼等。若以示等生於眼等數同名異。 giáo định thập nhị hạnh/hành/hàng sanh nhãn đẳng 。nhược/nhã dĩ thị đẳng sanh ư nhãn đẳng số đồng danh dị 。 次辨通別中所言或者不定辭也。 thứ biện thông biệt trung sở ngôn hoặc giả bất định từ dã 。 或三人各聞三轉。或一人前後聞三。初雖別簡。 hoặc tam nhân các văn tam chuyển 。hoặc nhất nhân tiền hậu văn tam 。sơ tuy biệt giản 。 今就下正釋。初轉法輪得見諦解。 kim tựu hạ chánh thích 。sơ chuyển Pháp luân đắc kiến đế giải 。 三乘之人方有十二。所不下簡不能轉者。又為二。 tam thừa chi nhân phương hữu thập nhị 。sở bất hạ giản bất năng chuyển giả 。hựu vi/vì/vị nhị 。 初略示其人。次有解下因茲通辨大小通別。初文二。 sơ lược thị kỳ nhân 。thứ hữu giải hạ nhân tư thông biện đại tiểu thông biệt 。sơ văn nhị 。 先正示人。次夫轉下明不能轉意。 tiên chánh thị nhân 。thứ phu chuyển hạ minh bất năng chuyển ý 。 初文云沙門謂佛法出家者。不因佛說尚不知名。 sơ văn vân Sa Môn vị Phật Pháp xuất gia giả 。bất nhân Phật thuyết thượng bất tri danh 。 豈能轉耶故法輪名唯從佛得。 khởi năng chuyển da cố Pháp luân danh duy tùng Phật đắc 。 沙門尚爾況餘眾耶。有云。外道中出家者名沙門。若爾。 Sa Môn thượng nhĩ huống dư chúng da 。hữu vân 。ngoại đạo trung xuất gia giả danh Sa Môn 。nhược nhĩ 。 何故云尚不能知當知以正況邪。 hà cố vân thượng bất năng trai đương tri dĩ chánh huống tà 。 有解至之意者。今師有時作此解也。 hữu giải chí chi ý giả 。kim sư Hữu Thời tác thử giải dã 。 因此通辨非初轉也。於中四。先明一代卷舒。 nhân thử thông biện phi sơ chuyển dã 。ư trung tứ 。tiên minh nhất đại quyển thư 。 次小乘下辨一代體。三十二下辨名體同異。 thứ Tiểu thừa hạ biện nhất đại thể 。tam thập nhị hạ biện danh thể đồng dị 。 四又三人下辨通別。初文者且從諦體以論卷舒。 tứ hựu tam nhân hạ biện thông biệt 。sơ văn giả thả tùng đế thể dĩ luận quyển thư 。 從無舒四卷四歸無。卷舒秖是開合意耳。 tùng vô thư tứ quyển tứ quy vô 。quyển thư kì thị khai hợp ý nhĩ 。 具如玄文七重二諦中說。言大小者。 cụ như huyền văn thất trọng nhị đế trung thuyết 。ngôn đại tiểu giả 。 且約小衍釋出體耳。委悉應約五味四教。 thả ước tiểu diễn thích xuất thể nhĩ 。ủy tất ưng ước ngũ vị tứ giáo 。 以明開顯。具如玄文及以止觀辨體中說。 dĩ minh khai hiển 。cụ như huyền văn cập dĩ chỉ quán biện thể trung thuyết 。 三明名體中。云十二因緣是別相者。 tam minh danh thể trung 。vân thập nhị nhân duyên thị biệt tướng giả 。 一者總離而為三世。二者別離因二果五因三果二。 nhất giả tổng ly nhi vi tam thế 。nhị giả biệt ly nhân nhị quả ngũ nhân tam quả nhị 。 具如玄文及俱舍等。四明通別為三。先約因緣。 cụ như huyền văn cập câu xá đẳng 。tứ minh thông biệt vi/vì/vị tam 。tiên ước nhân duyên 。 次約四諦。三約六度。初文又二。初對三人。 thứ ước Tứ đế 。tam ước lục độ 。sơ văn hựu nhị 。sơ đối tam nhân 。 次無生下明卷舒。初三人下通別可見。 thứ vô sanh hạ minh quyển thư 。sơ tam nhân hạ thông biệt khả kiến 。 相生傳傳滅者。舒則傳生卷則傳滅。 tướng sanh truyền truyền diệt giả 。thư tức truyền sanh quyển tức truyền diệt 。 具如玄文以辨興廢。次約四諦。但以二乘對菩薩者。 cụ như huyền văn dĩ biện hưng phế 。thứ ước Tứ đế 。đãn dĩ nhị thừa đối Bồ Tát giả 。 但是文略。亦應先明離合。 đãn thị văn lược 。diệc ưng tiên minh ly hợp 。 次對三乘四教後明卷舒。三約六度中四。先明通小。 thứ đối tam thừa tứ giáo hậu minh quyển thư 。tam ước lục độ trung tứ 。tiên minh thông tiểu 。 次明通凡。三若爾下釋疑。 thứ minh thông phàm 。tam nhược nhĩ hạ thích nghi 。 釋中但云二乘不云凡夫者。二乘猶有分得故也。 thích trung đãn vân nhị thừa bất vân phàm phu giả 。nhị thừa do hữu phần đắc cố dã 。 四阿毘曇下引小證通。寶雲經三乘毘尼者。 tứ A-tỳ-đàm hạ dẫn tiểu chứng thông 。bảo vân Kinh tam thừa tỳ ni giả 。 引事證通云云者應具明所以脫子果兩縛者。 dẫn sự chứng thông vân vân giả ưng cụ minh sở dĩ thoát tử quả lượng (lưỡng) phược giả 。 敘初顯後俱解脫云云者。應釋三脫相對三念處。 tự sơ hiển hậu câu giải thoát vân vân giả 。ưng thích tam thoát tướng đối tam niệm xứ 。 具如止觀第十卷。 cụ như chỉ quán đệ thập quyển 。 乃顯俱解脫人具足事定名深妙耳。諸根等者。文有二釋。 nãi hiển câu giải thoát nhân cụ túc sự định danh thâm diệu nhĩ 。chư căn đẳng giả 。văn hữu nhị thích 。 意者初釋即相似位。次釋云入佛境界者。即初住位。 ý giả sơ thích tức tương tự vị 。thứ thích vân nhập Phật cảnh giới giả 。tức sơ trụ vị 。 具如華嚴十種六根下文頌中。 cụ như hoa nghiêm thập chủng lục căn hạ văn tụng trung 。 云分別真實法者。 vân phân biệt chân thật Pháp giả 。 分別故始自色心終至種智皆不出實相。故云真實。八萬四千劫下云云者。 phân biệt cố thủy tự sắc tâm chung chí chủng trí giai bất xuất thật tướng 。cố vân chân thật 。bát vạn tứ thiên kiếp hạ vân vân giả 。 須得具明時節之意。諸佛奚嘗不與定俱。 tu đắc cụ minh thời tiết chi ý 。chư Phật hề thường bất dữ định câu 。 但由物機在十六子結緣齊限故。 đãn do vật ky tại thập lục tử kết duyên tề hạn cố 。 爾許時具如次文所述者是。正法華云。 nhĩ hứa thời cụ như thứ văn sở thuật giả thị 。chánh Pháp hoa vân 。 入定經三十萬劫。不知法護所以所譯其數頓乖。 nhập định Kinh tam thập vạn kiếp 。bất tri Pháp hộ sở dĩ sở dịch kỳ số đốn quai 。 逢值有三種者。前二可知。 phùng trị hữu tam chủng giả 。tiền nhị khả tri 。 第三既云但論遇小中間之言。自望元初結小緣者耳。 đệ tam ký vân đãn luận ngộ tiểu trung gian chi ngôn 。tự vọng nguyên sơ kết/kiết tiểu duyên giả nhĩ 。 第三類人未曾聞大。便即流轉。 đệ tam loại nhân vị tằng văn Đại 。tiện tức lưu chuyển 。 此人即以初聞小時為初結緣。復於中間唯習於小。 thử nhân tức dĩ sơ văn tiểu thời vi/vì/vị sơ kết duyên 。phục ư trung gian duy tập ư tiểu 。 今遇王子初且聞小。 kim ngộ Vương tử sơ thả văn tiểu 。 人見釋迦一代教中一分聲聞未發心者。便即判云。永滅無發。 nhân kiến Thích Ca nhất đại giáo trung nhất phân Thanh văn vị phát tâm giả 。tiện tức phán vân 。vĩnh diệt vô phát 。 是則不知如來長遠之化。次問答。答中約四悉說。 thị tắc bất tri Như Lai trường/trưởng viễn chi hóa 。thứ vấn đáp 。đáp trung ước tứ tất thuyết 。 文少不次。先對治。次為人。次樂欲。 văn thiểu bất thứ 。tiên đối trì 。thứ vi/vì/vị nhân 。thứ lạc/nhạc dục 。 次第一義。 問。此經何文赴其樂短。 答。 thứ đệ nhất nghĩa 。 vấn 。thử Kinh hà văn phó kỳ lạc/nhạc đoản 。 đáp 。 龍女是法師品中。雖無時節計應非遠。 Long nữ thị pháp sư phẩm trung 。tuy vô thời tiết kế ưng phi viễn 。 小乘教中尚乃秖云六十百劫出界。 Tiểu thừa giáo trung thượng nãi kì vân lục thập bách kiếp xuất giới 。 但經八六四二雖大小有殊。猶在權教。 đãn Kinh bát lục tứ nhị tuy đại tiểu hữu thù 。do tại quyền giáo 。 故實教中六根五品一世可期。乃至金光明經一生十地。 cố thật giáo trung lục căn ngũ phẩm nhất thế khả kỳ 。nãi chí kim quang minh Kinh nhất sanh Thập Địa 。 故南嶽用普賢觀意云。六根極遲不出三生。 cố Nam nhạc dụng Phổ Hiền quán ý vân 。lục căn cực trì bất xuất tam sanh 。 雖四悉赴機隨好長短。論其自行終無端拱。 tuy tứ tất phó ky tùy hảo trường/trưởng đoản 。luận kỳ tự hạnh/hành/hàng chung vô đoan củng 。 準論即是眾生意樂意趣意樂。正當四悉之初。 chuẩn luận tức thị chúng sanh ý lạc ý thú ý lạc 。chánh đương tứ tất chi sơ 。 仍少餘三。若指他佛為平等者。 nhưng thiểu dư tam 。nhược/nhã chỉ tha Phật vi ình đẳng giả 。 終不及以四悉意也。 問。法華實教秖應實說。 chung bất cập dĩ tứ tất ý dã 。 vấn 。Pháp hoa thật giáo kì ưng thật thuyết 。 何故劫數猶短說長。 答。言權實者。論所行法時節。 hà cố kiếp số do đoản thuyết trường/trưởng 。 đáp 。ngôn quyền thật giả 。luận sở hạnh Pháp thời tiết 。 乃是誘進疲夫應知權教一向說長。 nãi thị dụ tiến/tấn bì phu ứng tri quyền giáo nhất hướng thuyết trường/trưởng 。 如婆沙三秖及諸大乘經無量劫。此則定不可短。 như Bà sa tam kì cập chư Đại thừa Kinh vô lượng kiếp 。thử tức định bất khả đoản 。 雖實教中有長有短。若依實道定短為正。 tuy thật giáo trung hữu trường/trưởng hữu đoản 。nhược/nhã y thật đạo định đoản vi/vì/vị chánh 。 如常不輕輕毀之眾。秖經四千億佛。皆悉得度。 như Thường-bất-khinh khinh hủy chi chúng 。kì Kinh tứ thiên ức Phật 。giai tất đắc độ 。 豈有必經多塵劫耶。 khởi hữu tất Kinh đa trần kiếp da 。 雖然長短在機理豈爾耶。既長短約人。但不篤自勤。 tuy nhiên trường/trưởng đoản tại ky lý khởi nhĩ da 。ký trường/trưởng đoản ước nhân 。đãn bất đốc tự cần 。 何須論他時長短耶。三乘通教有餘國者。 hà tu luận tha thời trường/trưởng đoản da 。tam thừa thông giáo hữu dư quốc giả 。 一家明義以土對教。具如止觀及淨名疏。 nhất gia minh nghĩa dĩ độ đối giáo 。cụ như chỉ quán cập tịnh danh sớ 。 並有用教橫竪二對。橫論土體與教相當。 tịnh hữu dụng giáo hoành thọ nhị đối 。hoạnh luận độ thể dữ giáo tướng đương 。 竪論約土用教多少。則二乘人於彼有餘。 thọ luận ước độ dụng giáo đa thiểu 。tức nhị thừa nhân ư bỉ hữu dư 。 已成通人故云通教有餘國也。亦有於此已成通人。 dĩ thành thông nhân cố vân thông giáo hữu dư quốc dã 。diệc hữu ư thử dĩ thành thông nhân 。 謂從鹿苑至方等部。重入通教成無生人。 vị tùng Lộc uyển chí phương đẳng bộ 。trọng nhập thông giáo thành vô sanh nhân 。 亦非更用此教斷惑。教道者化道也。 diệc phi cánh dụng thử giáo đoạn hoặc 。giáo đạo giả hóa đạo dã 。 教為化道故云教道。眾又清淨至立也者。 giáo vi/vì/vị hóa đạo cố vân giáo đạo 。chúng hựu thanh tịnh chí lập dã giả 。 化道欲畢由眾機熟。熟謂智斷二德具足。 hóa đạo dục tất do chúng ky thục 。thục vị trí đoạn nhị đức cụ túc 。 故清淨言表煩惱盡故云斷德。 cố thanh tịnh ngôn biểu phiền não tận cố vân đoạn đức 。 正解屬智智必照諦。故云了達。 chánh giải chúc trí trí tất chiếu đế 。cố vân liễu đạt 。 諸禪之言義通智斷界內惑盡也。四不壞信者。俱舍二十五云。 chư Thiền chi ngôn nghĩa thông trí đoạn giới nội hoặc tận dã 。tứ bất hoại tín giả 。câu xá nhị thập ngũ vân 。 證淨有四種。謂佛法僧戒。見三得法戒。 chứng tịnh hữu tứ chủng 。vị Phật pháp tăng giới 。kiến tam đắc pháp giới 。 見道兼佛僧。法謂三諦。全菩薩獨覺道。信戒二為體。 kiến đạo kiêm Phật tăng 。Pháp vị tam đế 。toàn Bồ Tát độc giác đạo 。tín giới nhị vi/vì/vị thể 。 四皆唯無漏。論云經說有四證淨。 tứ giai duy vô lậu 。luận vân Kinh thuyết hữu tứ chứng tịnh 。 謂佛等四。四是所證見三諦時。得法界二。 vị Phật đẳng tứ 。tứ thị sở chứng kiến tam đế thời 。đắc Pháp giới nhị 。 見道諦時兼得佛僧。廣如論文。此全從小釋也。 kiến đạo đế thời kiêm đắc Phật tăng 。quảng như luận văn 。thử toàn tùng tiểu thích dã 。 此以鹿苑對涅槃時。 thử dĩ Lộc uyển đối Niết-Bàn thời 。 次釋中唯清淨一句在小信解去。具騰漸中二味教也。 thứ thích trung duy thanh tịnh nhất cú tại tiểu tín giải khứ 。cụ đằng tiệm trung nhị vị giáo dã 。 前釋應方便譬喻品意。次釋應信解品意。 tiền thích ưng phương tiện thí dụ phẩm ý 。thứ thích ưng tín giải phẩm ý 。 若世無二乘等者。 nhược/nhã thế vô nhị thừa đẳng giả 。 問意者準理世無一人合永入滅會必歸大。何用施三。答意可見。世言入者。 vấn ý giả chuẩn lý thế vô nhất nhân hợp vĩnh nhập diệt hội tất quy Đại 。hà dụng thí tam 。đáp ý khả kiến 。thế ngôn nhập giả 。 但自謂耳。經文既云無有二乘而得滅度。 đãn tự vị nhĩ 。Kinh văn ký vân vô hữu nhị thừa nhi đắc diệt độ 。 豈可必立定性者耶。若中間至第二譬也者。 khởi khả tất lập định tánh giả da 。nhược/nhã trung gian chí đệ nhị thí dã giả 。 此兩中間各有二意。若為菩提者。 thử lượng (lưỡng) trung gian các hữu nhị ý 。nhược/nhã vi/vì/vị Bồ-đề giả 。 須已入不退位。或是初心不必盡退。若住聲聞者。 tu dĩ nhập bất thoái vị 。hoặc thị sơ tâm bất tất tận thoái 。nhược/nhã trụ/trú thanh văn giả 。 或是初小。或是中途二類。 hoặc thị sơ tiểu 。hoặc thị trung đồ nhị loại 。 俱須設化城譬問此中等者。問化城品但云始終隨逐。 câu tu thiết hóa thành thí vấn thử trung đẳng giả 。vấn hóa thành phẩm đãn vân thủy chung tùy trục 。 何故無信解中相失及譬品驚入等耶。 hà cố vô tín giải trung tướng thất cập thí phẩm kinh nhập đẳng da 。 若其無者彼無隨逐。又亦應與中上永乖。 nhược/nhã kỳ vô giả bỉ vô tùy trục 。hựu diệc ưng dữ trung thượng vĩnh quai 。 何得以此而例於彼。答中意者用譬方法不同故也。 hà đắc dĩ thử nhi lệ ư bỉ 。đáp trung ý giả dụng thí phương Pháp bất đồng cố dã 。 文不合用非意闕也。故云而其意則通。 văn bất hợp dụng phi ý khuyết dã 。cố vân nhi kỳ ý tức thông 。 所言通者相失相見。 sở ngôn thông giả tướng thất tướng kiến 。 既是中根得悟已後領於今日未有大小化前名為背父。 ký thị trung căn đắc ngộ dĩ hậu lĩnh ư kim nhật vị hữu đại tiểu hóa tiền danh vi bối phụ 。 及明見父不識之咎。譬中云驚入者。 cập minh kiến phụ bất thức chi cữu 。thí trung vân kinh nhập giả 。 我雖背父而父不捨。恒思我機機生之初。故有驚入之義。 ngã tuy bối phụ nhi phụ bất xả 。hằng tư ngã ky ky sanh chi sơ 。cố hữu kinh nhập chi nghĩa 。 若論機應結緣已後。奚嘗不隨如今文耶。 nhược/nhã luận ky ưng kết duyên dĩ hậu 。hề thường bất tùy như kim văn da 。 此中既云中間相遇。乃至今日相見得度。 thử trung ký vân trung gian tướng ngộ 。nãi chí kim nhật tướng kiến đắc độ 。 故知中間不無相失驚入。當知隨逐由驚入。 cố tri trung gian bất vô tướng thất kinh nhập 。đương tri tùy trục do kinh nhập 。 驚入故相見。相見由相失。 kinh nhập cố tướng kiến 。tướng kiến do tướng thất 。 各舉一邊大旨無別。次問者既云隨逐。不云失等。 các cử nhất biên Đại chỉ vô biệt 。thứ vấn giả ký vân tùy trục 。bất vân thất đẳng 。 今既得益那無不虛。 kim ký đắc ích na vô bất hư 。 答中意云開顯已多取信為易故。不假用不虛譬也。 đáp trung ý vân khai hiển dĩ đa thủ tín vi/vì/vị dịch cố 。bất giả dụng bất hư thí dã 。 又上為中下未悟。今此迹事已周。二十二番者。 hựu thượng vi/vì/vị trung hạ vị ngộ 。kim thử tích sự dĩ châu 。nhị thập nhị phiên giả 。 準下疏文。問五處開權何異。答中具列五文處所。 chuẩn hạ sớ văn 。vấn ngũ xứ/xử khai quyền hà dị 。đáp trung cụ liệt ngũ văn xứ sở 。 故知此前但有四處。四處則有二十二番。 cố tri thử tiền đãn hữu tứ xứ 。tứ xứ tức hữu nhị thập nhị phiên 。 五佛章為一處。長行偈頌各五即十番也。 ngũ Phật chương vi/vì/vị nhất xứ/xử 。trường hàng kệ tụng các ngũ tức thập phiên dã 。 譬喻中開譬合譬。各有長行偈頌。故有四番。 thí dụ trung khai thí hợp thí 。các hữu trường hàng kệ tụng 。cố hữu tứ phiên 。 信解中領上開合。各有長行偈頌。又有四番。 tín giải trung lĩnh thượng khai hợp 。các hữu trường hàng kệ tụng 。hựu hữu tứ phiên 。 藥草喻中亦有開合。各有長行偈頌。 dược thảo dụ trung diệc hữu khai hợp 。các hữu trường hàng kệ tụng 。 又有四番。三四并十即二十二略開。 hựu hữu tứ phiên 。tam tứ tinh thập tức nhị thập nhị lược khai 。 但是動執生疑。非正開顯。頌中雖有略頌等文。 đãn thị động chấp sanh nghi 。phi chánh khai hiển 。tụng trung tuy hữu lược tụng đẳng văn 。 但屬釋迦章中共為一意。法說雖有領解述成。 đãn chúc Thích Ca chương trung cọng vi/vì/vị nhất ý 。pháp thuyết tuy hữu lĩnh giải thuật thành 。 非正開顯。 phi chánh khai hiển 。 藥草疏中雖云先智次教總為開合。若各立者則成多番。有何不可。 dược thảo sớ trung tuy vân tiên trí thứ giáo tổng vi/vì/vị khai hợp 。nhược/nhã các lập giả tức thành đa phiên 。hữu hà bất khả 。 是故且依疏文為定釋五百由旬中先出他解。 thị cố thả y sớ văn vi/vì/vị định thích ngũ bách do tuần trung tiên xuất tha giải 。 基師中先述。次破云今謂非別非通者。 cơ sư trung tiên thuật 。thứ phá vân kim vị phi biệt phi thông giả 。 七地斷習非正別義。八地斷無明又非通義。 thất địa đoạn tập phi chánh biệt nghĩa 。bát địa đoạn vô minh hựu phi thông nghĩa 。 正似別接通耳。論云。 chánh tự biệt tiếp thông nhĩ 。luận vân 。 初地見道二地去入修道者。應知地前是伏別惑。 sơ địa kiến đạo nhị địa khứ nhập tu đạo giả 。ứng tri địa tiền thị phục biệt hoặc 。 登地是斷同體見思。若不爾者。 đăng địa thị đoạn đồng thể kiến tư 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 豈有大乘迴向而齊小乘上忍。十住已斷界內惑盡故。瓔珞云。 khởi hữu Đại-Thừa hồi hướng nhi tề Tiểu thừa thượng nhẫn 。thập trụ dĩ đoạn giới nội hoặc tận cố 。anh lạc vân 。 七心不退何處煖位名不退耶。 thất tâm bất thoái hà xứ/xử noãn vị danh bất thoái da 。 十行遍入十方世界頂法仍退何能遍遊忍無出觀之文。 thập hành biến nhập thập phương thế giới đảnh/đính Pháp nhưng thoái hà năng biến du nhẫn vô xuất quán chi văn 。 安能法界迴向。瓔珞初地三觀現前。 an năng Pháp giới hồi hướng 。anh lạc sơ địa tam quán hiện tiền 。 如何初地始入見道。請將四十心位。一一以消凡文。 như hà sơ địa thủy nhập kiến đạo 。thỉnh tướng tứ thập tâm vị 。nhất nhất dĩ tiêu phàm văn 。 伏斷義殊功用天隔。論中破外破小。 phục đoạn nghĩa thù công dụng Thiên cách 。luận trung phá ngoại phá tiểu 。 本令入正入大焉。存定性而令永滅。 bổn lệnh nhập chánh nhập Đại yên 。tồn định tánh nhi lệnh vĩnh diệt 。 小乘自謂住果。大判終無不生。 Tiểu thừa tự vị trụ quả 。Đại phán chung vô bất sanh 。 故知滅後彼土得聞不可復依不聞之論。論宗既無開權之說。 cố tri diệt hậu bỉ độ đắc văn bất khả phục y bất văn chi luận 。luận tông ký vô khai quyền chi thuyết 。 永滅乃是蔽實之文。 vĩnh diệt nãi thị tế thật chi văn 。 有定不定秖可用申斥奪之經。廢偏廢小權實之路永隔。 hữu định bất định kì khả dụng thân xích đoạt chi Kinh 。phế Thiên phế tiểu quyền thật chi lộ vĩnh cách 。 具消此意諸教自顯。有家云流來等者。 cụ tiêu thử ý chư giáo tự hiển 。hữu gia vân lưu lai đẳng giả 。 依攝大乘師立七種生死。仍少有後無後。 y nhiếp Đại thừa sư lập thất chủng sanh tử 。nhưng thiểu hữu hậu vô hậu 。 復合反出流來故但云四。具如止觀第七及記。 phục hợp phản xuất lưu lai cố đãn vân tứ 。cụ như chỉ quán đệ thất cập kí 。 彼文破云割二死於荒外等。今文乃成割於四種。 bỉ văn phá vân cát nhị tử ư hoang ngoại đẳng 。kim văn nãi thành cát ư tứ chủng 。 故須更問等。是以生死為譬。 cố tu cánh vấn đẳng 。thị dĩ sanh tử vi/vì/vị thí 。 何故合反出流來。又無餘二中間即是方便生死。 hà cố hợp phản xuất lưu lai 。hựu vô dư nhị trung gian tức thị phương tiện sanh tử 。 有人難者難向攝師。夫因果相當準教。 hữu nhân nạn/nan giả nạn/nan hướng nhiếp sư 。phu nhân quả tướng đương chuẩn giáo 。 以立因果之稱。具如勝鬘。彼以五因對於二果。 dĩ lập nhân quả chi xưng 。cụ như thắng man 。bỉ dĩ ngũ nhân đối ư nhị quả 。 四住即是分段之因。無明即是變易因也。 tứ trụ tức thị phần đoạn chi nhân 。vô minh tức thị biến dịch nhân dã 。 汝於分段果上既更立流來。 nhữ ư phần đoạn quả thượng ký cánh lập lưu lai 。 於變易果中更開中間。亦應四住無明各更別立。 ư biến dịch quả trung cánh khai trung gian 。diệc ưng tứ trụ vô minh các cánh biệt lập 。 具如止觀中破。次引大論二文者。 cụ như chỉ quán trung phá 。thứ dẫn đại luận nhị văn giả 。 證生死但二言肉身者。四住未盡通名肉身。 chứng sanh tử đãn nhị ngôn nhục thân giả 。tứ trụ vị tận thông danh nhục thân 。 言法身者且通界外兩土。俱稱變易及法性身者是也。 ngôn Pháp thân giả thả thông giới ngoại lượng (lưỡng) độ 。câu xưng biến dịch cập pháp tánh thân giả thị dã 。 此證二死非論常身。此大論正文當代大乘師。 thử chứng nhị tử phi luận thường thân 。thử đại luận chánh văn đương đại Đại-Thừa sư 。 豈過於龍樹。 khởi quá/qua ư Long Thọ 。 云阿羅漢須捨分段方入變易。有人云下。此師所計似通教義。 vân A-la-hán tu xả phần đoạn phương nhập biến dịch 。hữu nhân vân hạ 。thử sư sở kế tự thông giáo nghĩa 。 故云二國中間難過。以六地與二乘齊。 cố vân nhị quốc trung gian nạn/nan quá/qua 。dĩ lục địa dữ nhị thừa tề 。 至此多墮二乘地。故難者下他人難向所立義也。 chí thử đa đọa nhị thừa địa 。cố nạn/nan giả hạ tha nhân nạn/nan hướng sở lập nghĩa dã 。 汝以四百喻於七地。故須六地對於三百。 nhữ dĩ tứ bách dụ ư thất địa 。cố tu lục địa đối ư tam bách 。 三百又以二乘功齊。既與二乘共行三百。 tam bách hựu dĩ nhị thừa công tề 。ký dữ nhị thừa cọng hạnh/hành/hàng tam bách 。 至此去住不同。何名共行。故下難云不應得齊。 chí thử khứ trụ/trú bất đồng 。hà danh cọng hạnh/hành/hàng 。cố hạ nạn/nan vân bất ưng đắc tề 。 言六十劫等者。聲聞極久六十劫。 ngôn lục thập kiếp đẳng giả 。Thanh văn cực cửu lục thập kiếp 。 支佛極久百劫。二乘於佛道紆迴者。 Chi Phật cực cửu bách kiếp 。nhị thừa ư Phật đạo hu hồi giả 。 明二乘人與行菩薩道別。且取證故。 minh nhị thừa nhân dữ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo biệt 。thả thủ chứng cố 。 今謂下破云非通非別者破其難者。二十二大僧祇故非通。 kim vị hạ phá vân phi thông phi biệt giả phá kỳ nạn/nan giả 。nhị thập nhị Đại tăng kì cố phi thông 。 六地齊二乘故非別。二十二僧祇請檢大論。 lục địa tề nhị thừa cố phi biệt 。nhị thập nhị tăng kì thỉnh kiểm đại luận 。 此亦似別接通義也。有人言下別義不成。 thử diệc tự biệt tiếp thông nghĩa dã 。hữu nhân ngôn hạ biệt nghĩa bất thành 。 不應七住已上為五百。 bất ưng thất trụ/trú dĩ thượng vi/vì/vị ngũ bách 。 如大經八萬劫到等者。具如止觀第七記具引大經三文。 như Đại Nhật kinh bát vạn kiếp đáo đẳng giả 。cụ như chỉ quán đệ thất kí cụ dẫn Đại Nhật kinh tam văn 。 此師意以發菩提心處是七住已上言如三根等者。 thử sư ý dĩ phát Bồ-đề tâm xứ/xử thị thất trụ/trú dĩ thượng ngôn như tam căn đẳng giả 。 此師意以三周得記為三根人。 thử sư ý dĩ tam châu đắc kí vi/vì/vị tam căn nhân 。 以同至大經發菩提心處。言五種人者。 dĩ đồng chí Đại Nhật kinh phát Bồ-đề tâm xứ/xử 。ngôn ngũ chủng nhân giả 。 指前大經四果支佛。此五種人發心同三周人度於五百。 chỉ tiền Đại Nhật kinh tứ quả Chi Phật 。thử ngũ chủng nhân phát tâm đồng tam châu nhân độ ư ngũ bách 。 此取下破前所引。明八萬與三周不同。 thử thủ hạ phá tiền sở dẫn 。minh bát vạn dữ tam châu bất đồng 。 當知此師全迷次位。亦全不識八萬之言。 đương tri thử sư toàn mê thứ vị 。diệc toàn bất thức bát vạn chi ngôn 。 亦不解二乘得記之位。亦不了於界內外教。 diệc bất giải nhị thừa đắc kí chi vị 。diệc bất liễu ư giới nội ngoại giáo 。 若挫若引其意各別。故須善識。 nhược/nhã tỏa nhược/nhã dẫn kỳ ý các biệt 。cố tu thiện thức 。 難云去今文難意。經云。為二乘人立於化城。 nạn/nan vân khứ kim văn nạn/nan ý 。Kinh vân 。vi/vì/vị nhị thừa nhân lập ư hóa thành 。 故云二地豈是度三乘。而云菩薩至六地時等耶。 cố vân nhị địa khởi thị độ tam thừa 。nhi vân Bồ Tát chí lục địa thời đẳng da 。 三乘之人不盡住城。 tam thừa chi nhân bất tận trụ/trú thành 。 縱入城已亦不皆至八六四二發心方出。次若五人去縱難。縱有此義。 túng nhập thành dĩ diệc bất giai chí bát lục tứ nhị phát tâm phương xuất 。thứ nhược/nhã ngũ nhân khứ túng nạn/nan 。túng hữu thử nghĩa 。 如涅槃中二乘人必至界外方度五百者。 như Niết-Bàn trung nhị thừa nhân tất chí giới ngoại phương độ ngũ bách giả 。 義不盡然。故云大經一意耳。言一意者。 nghĩa bất tận nhiên 。cố vân Đại Nhật kinh nhất ý nhĩ 。ngôn nhất ý giả 。 經存教道被鈍根者。豈可悉然耶。 Kinh tồn giáo đạo bị độn căn giả 。khởi khả tất nhiên da 。 又經雖三文但是一義。故云一意。 hựu Kinh tuy tam văn đãn thị nhất nghĩa 。cố vân nhất ý 。 然大經意令其弊遠逼令現發。豈可一向待界外耶。 nhiên Đại Nhật kinh ý lệnh kỳ tệ viễn bức lệnh hiện phát 。khởi khả nhất hướng đãi giới ngoại da 。 此中下今家略解。 thử trung hạ kim gia lược giải 。 此化城意元為此世先權後實之人。若五人下明此五人。 thử hóa thành ý nguyên vi/vì/vị thử thế tiên quyền hậu thật chi nhân 。nhược/nhã ngũ nhân hạ minh thử ngũ nhân 。 若於界外經於長時。皆自能進非此中意。若法華前密進之人。 nhược/nhã ư giới ngoại Kinh ư trường/trưởng thời 。giai tự năng tiến/tấn phi thử trung ý 。nhược/nhã Pháp hoa tiền mật tiến/tấn chi nhân 。 為自進者亦非此中意。 vi/vì/vị tự tiến/tấn giả diệc phi thử trung ý 。 準今經意待廢方進。故不聞妙經。自度自進者。亦失化城意。 chuẩn kim Kinh ý đãi phế phương tiến/tấn 。cố bất văn diệu Kinh 。tự độ tự tiến/tấn giả 。diệc thất hóa thành ý 。 即是失今經意也。今經意者出在外界。 tức thị thất kim Kinh ý dã 。kim Kinh ý giả xuất tại ngoại giới 。 亦須聞經。況此界耶。有人云。三界為三等者。 diệc tu văn Kinh 。huống thử giới da 。hữu nhân vân 。tam giới vi/vì/vị tam đẳng giả 。 具如止觀中破。破其二乘不待開權。 cụ như chỉ quán trung phá 。phá kỳ nhị thừa bất đãi khai quyền 。 而自顯實。名為輒行四百五百。凡夫等者。 nhi tự hiển thật 。danh vi triếp hạnh/hành/hàng tứ bách ngũ bách 。phàm phu đẳng giả 。 今家雜列過二障滅二見。離水火免二獄。 kim gia tạp liệt quá/qua nhị chướng diệt nhị kiến 。ly thủy hỏa miễn nhị ngục 。 越二邊超自他。並至五百。大品下此立通義。 việt nhị biên siêu tự tha 。tịnh chí ngũ bách 。Đại phẩm hạ thử lập thông nghĩa 。 令知非實既是通義。故合二乘共為一百。 lệnh tri phi thật ký thị thông nghĩa 。cố hợp nhị thừa cọng vi/vì/vị nhất bách 。 論文以二乘為四百故。 luận văn dĩ nhị thừa vi/vì/vị tứ bách cố 。 若至法華更須開之以為五百。五百須過。具如正解中說。 nhược/nhã chí Pháp hoa cánh tu khai chi dĩ vi/vì/vị ngũ bách 。ngũ bách tu quá/qua 。cụ như chánh giải trung thuyết 。 次引大品辨非故來。 thứ dẫn Đại phẩm biện phi cố lai 。 彼大品中明通菩薩過二乘地。既未彰言此城是化。 bỉ Đại phẩm trung minh thông Bồ Tát quá/qua nhị thừa địa 。ký vị chương ngôn thử thành thị hóa 。 故知彼部兼權顯實。若云化城即須引進。 cố tri bỉ bộ kiêm quyền hiển thật 。nhược/nhã vân hóa thành tức tu dẫn tiến/tấn 。 若引進者須記二乘。既未記二乘。 nhược/nhã dẫn tiến/tấn giả tu kí nhị thừa 。ký vị kí nhị thừa 。 是故彼部城仍是實。既未論下今文設徵。既未云城是化。 thị cố bỉ bộ thành nhưng thị thật 。ký vị luận hạ kim văn thiết trưng 。ký vị vân thành thị hóa 。 即未開權。若未開權應亦無實。 tức vị khai quyền 。nhược/nhã vị khai quyền ưng diệc vô thật 。 何故般若已明實慧。實慧即是實所故也。答意者。 hà cố Bát-nhã dĩ minh thật tuệ 。thật tuệ tức thị thật sở cố dã 。đáp ý giả 。 顯實語通開權局此十義。別中行因六百劫者。 hiển thật ngữ thông khai quyền cục thử thập nghĩa 。biệt trung hạnh/hành/hàng nhân lục bách kiếp giả 。 恐文誤。應云六十劫百劫。 khủng văn ngộ 。ưng vân lục thập kiếp bách kiếp 。 聲聞六十支佛百劫。餘者可見。火宅三車今為二百者。 Thanh văn lục thập Chi Phật bách kiếp 。dư giả khả kiến 。hỏa trạch tam xa kim vi/vì/vị nhị bách giả 。 今文假立難也。何故譬品三車須廢化城。 kim văn giả lập nạn/nan dã 。hà cố thí phẩm tam xa tu phế hóa thành 。 但云二百須進意。以二百但是二乘。三根下答。 đãn vân nhị bách tu tiến/tấn ý 。dĩ nhị bách đãn thị nhị thừa 。tam căn hạ đáp 。 先答三車者。三乘根性俱為火燒。 tiên đáp tam xa giả 。tam thừa căn tánh câu vi/vì/vị hỏa thiêu 。 俱求出宅以喻三車。次佛道下答二百。 câu cầu xuất trạch dĩ dụ tam xa 。thứ Phật đạo hạ đáp nhị bách 。 言佛道者指圓果也。故藏通二乘去佛果遠。 ngôn Phật đạo giả chỉ viên quả dã 。cố tạng thông nhị thừa khứ Phật quả viễn 。 是故須過二乘二百方至佛果。言佛乘非障者。 thị cố tu quá/qua nhị thừa nhị bách phương chí Phật quả 。ngôn Phật thừa phi chướng giả 。 藏通菩薩亦名佛乘。爾前皆進故云非障。 tạng thông Bồ Tát diệc danh Phật thừa 。nhĩ tiền giai tiến/tấn cố vân phi chướng 。 又三藏菩薩若據斷惑劣於二乘。 hựu Tam Tạng Bồ Tát nhược/nhã cứ đoạn hoặc liệt ư nhị thừa 。 三百須離豈二百耶。但此菩薩已發大心。 tam bách tu ly khởi nhị bách da 。đãn thử Bồ Tát dĩ phát Đại tâm 。 雖未斷惑且名佛乘。人見佛乘便為一概。若爾。 tuy vị đoạn hoặc thả danh Phật thừa 。nhân kiến Phật thừa tiện vi/vì/vị nhất khái 。nhược nhĩ 。 牟尼說法蘊應已攝九會。五百阿羅漢應是四菩薩。 Mâu Ni thuyết Pháp uẩn ưng dĩ nhiếp cửu hội 。ngũ bách A-la-hán ưng thị tứ Bồ-tát 。 世品應說蓮華藏海。賢聖品應說四十二位。 thế phẩm ưng thuyết liên hoa tạng hải 。hiền thánh phẩm ưng thuyết tứ thập nhị vị 。 定品應是楞嚴三昧。智品應是諸陀羅尼。 định phẩm ưng thị lăng nghiêm tam muội 。trí phẩm ưng thị chư Đà-la-ni 。 若法若眾既其不同。化主化事安能不別。 nhược/nhã Pháp nhược/nhã chúng ký kỳ bất đồng 。hóa chủ hóa sự an năng bất biệt 。 如是別相無量無邊不可具舉。 như thị biệt tướng vô lượng vô biên bất khả cụ cử 。 菩薩求此乘故。亦且名為摩訶薩耳。何故下更難。 Bồ Tát cầu thử thừa cố 。diệc thả danh vi Ma-ha tát nhĩ 。hà cố hạ cánh nạn/nan 。 何故界內凡夫開為三百。界外聖人但為三百。 hà cố giới nội phàm phu khai vi/vì/vị tam bách 。giới ngoại Thánh nhân đãn vi/vì/vị tam bách 。 此問意者離分段界內應短。迷佛道界外應長。 thử vấn ý giả ly phần đoạn giới nội ưng đoản 。mê Phật đạo giới ngoại ưng trường/trưởng 。 如何却短。此引下答可見。若爾下更難若也。 như hà khước đoản 。thử dẫn hạ đáp khả kiến 。nhược nhĩ hạ cánh nạn/nan nhược dã 。 今經是了義者。 kim Kinh thị liễu nghĩa giả 。 何故實少而言多實多而言少。佛道下答界內雖少以有墮苦而難行。 hà cố thật thiểu nhi ngôn đa thật đa nhi ngôn thiểu 。Phật đạo hạ đáp giới nội tuy thiểu dĩ hữu đọa khổ nhi nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 界外雖多已住法性而易進。 giới ngoại tuy đa dĩ trụ pháp tánh nhi dịch tiến/tấn 。 約行論難易非約地近遠。故所說者真了義也。 ước hạnh/hành/hàng luận nạn/nan dịch phi ước địa cận viễn 。cố sở thuyết giả chân liễu nghĩa dã 。 問二百是二乘難等者。問意寶所總有五百由旬。 vấn nhị bách thị nhị thừa nạn/nan đẳng giả 。vấn ý bảo sở tổng hữu ngũ bách do tuần 。 凡夫二乘俱須過之。不云須過菩薩。 phàm phu nhị thừa câu tu quá/qua chi 。bất vân tu quá/qua Bồ Tát 。 菩薩應當非是難耶。菩薩下以菩薩重徵。 Bồ Tát ứng đương phi thị nạn/nan da 。Bồ Tát hạ dĩ Bồ Tát trọng trưng 。 若菩薩非難。何故云願賜我等三種寶車。 nhược/nhã Bồ Tát phi nạn/nan 。hà cố vân nguyện tứ ngã đẳng tam chủng bảo xa 。 若俱須車則三人俱為三百所障。 nhược/nhã câu tu xa tức tam nhân câu vi/vì/vị tam bách sở chướng 。 既得出已應同二乘。二百是障云云者。 ký đắc xuất dĩ ưng đồng nhị thừa 。nhị bách thị chướng vân vân giả 。 先以通教答此難意。凡夫須出界故三百是難。 tiên dĩ thông giáo đáp thử nạn/nan ý 。phàm phu tu xuất giới cố tam bách thị nạn/nan 。 二乘須發心故二百是難。菩薩已發心雖難而可度。 nhị thừa tu phát tâm cố nhị bách thị nạn/nan 。Bồ Tát dĩ phát tâm tuy nạn/nan nhi khả độ 。 菩薩在凡時。同凡離三百不共二乘證。 Bồ Tát tại phàm thời 。đồng phàm ly tam bách bất cộng nhị thừa chứng 。 不憂二百難。若別教菩薩初亦同凡夫。 bất ưu nhị bách nạn/nan 。nhược/nhã biệt giáo Bồ Tát sơ diệc đồng phàm phu 。 本期於五百。圓人初發心即名至寶所。 bổn kỳ ư ngũ bách 。viên nhân sơ phát tâm tức danh chí bảo sở 。 大論下引論辨別是通教意。當知共二乘同至於四百。 đại luận hạ dẫn luận biện biệt thị thông giáo ý 。đương tri cọng nhị thừa đồng chí ư tứ bách 。 今經獨在圓。一切權已廢。廢已一切開。 kim Kinh độc tại viên 。nhất thiết quyền dĩ phế 。phế dĩ nhất thiết khai 。 無非菩薩道。是故七方便皆過於五百。 vô phi Bồ-tát đạo 。thị cố thất phương tiện giai quá/qua ư ngũ bách 。 故大論通義三乘所息處同皆名四百。 cố đại luận thông nghĩa tam thừa sở tức xứ/xử đồng giai danh tứ bách 。 菩薩至此位能入界化物故。初發足處。復名為一百。 Bồ Tát chí thử vị năng nhập giới hóa vật cố 。sơ phát túc xứ/xử 。phục danh vi nhất bách 。 此經下明圓異通。 thử Kinh hạ minh viên dị thông 。 五百之內位在菩薩名菩薩道。過五百者名為果道開權顯實。 ngũ bách chi nội vị tại Bồ Tát danh Bồ Tát đạo 。quá/qua ngũ bách giả danh vi quả đạo khai quyền hiển thật 。 藏通菩薩是菩薩道故。云即入佛道。云云者。 tạng thông Bồ Tát thị Bồ Tát đạo cố 。vân tức nhập Phật đạo 。vân vân giả 。 應更明諸教佛道不同。 ưng cánh minh chư giáo Phật đạo bất đồng 。 然後開權論入不入。今依下方是正釋。親奉聖音尚云難知。 nhiên hậu khai quyền luận nhập bất nhập 。kim y hạ phương thị chánh thích 。thân phụng Thánh âm thượng vân nạn/nan tri 。 雖曰難知不出此三二險難至言惡道也 tuy viết nạn/nan tri bất xuất thử tam nhị hiểm nạn/nan chí ngôn ác đạo dã 者。導師意本令度五百。 giả 。Đạo sư ý bổn lệnh độ ngũ bách 。 以三藏人自行曠絕。三百生疲。導師立化一曠絕等者。 dĩ Tam Tạng nhân tự hạnh/hành/hàng khoáng tuyệt 。tam bách sanh bì 。Đạo sư lập hóa nhất khoáng tuyệt đẳng giả 。 入城多是三藏二乘。且云無人。 nhập thành đa thị Tam Tạng nhị thừa 。thả vân vô nhân 。 據理通於通教二乘。有人之言通指衍教。 cứ lý thông ư thông giáo nhị thừa 。hữu nhân chi ngôn thông chỉ diễn giáo 。 圓別二教非曠有人。故有依無依俱行曠路。 viên biệt nhị giáo phi khoáng hữu nhân 。cố hữu y vô y câu hạnh/hành/hàng khoáng lộ 。 即藏通二乘有一導師。至六根淨者。即十種六根。初住分得。 tức tạng thông nhị thừa hữu nhất Đạo sư 。chí lục căn tịnh giả 。tức thập chủng lục căn 。sơ trụ phần đắc 。 即十六子初結緣時。 tức thập lục tử sơ kết duyên thời 。 若諸方佛今日已前或可亦在初住已上。今八方作佛唯在極果。 nhược/nhã chư phương Phật kim nhật dĩ tiền hoặc khả diệc tại sơ trụ dĩ thượng 。kim bát phương tác Phật duy tại cực quả 。 故釋慧明云三智五眼三明十力。 cố thích tuệ minh vân tam trí ngũ nhãn tam minh thập lực 。 經云慧文云智。隨語便耳。 Kinh vân tuệ văn vân trí 。tùy ngữ tiện nhĩ 。 然明慧等亦通初住真因分成以是故知通指今昔並名導師。 nhiên minh tuệ đẳng diệc thông sơ trụ chân nhân phần thành dĩ thị cố tri thông chỉ kim tích tịnh danh Đạo sư 。 俱六根淨故。下釋中多種導師。並共在此所。 câu lục căn tịnh cố 。hạ thích trung đa chủng Đạo sư 。tịnh cọng tại thử sở 。 將人眾等者。上立難云。何不立相失驚入。 tướng nhân chúng đẳng giả 。thượng lập nạn/nan vân 。hà bất lập tướng thất kinh nhập 。 今雖無其言似有其義。 kim tuy vô kỳ ngôn tự hữu kỳ nghĩa 。 以所將之言其意尚寬。與所將共即入義也。故云別譬廣頌等。 dĩ sở tướng chi ngôn kỳ ý thượng khoan 。dữ sở tướng cọng tức nhập nghĩa dã 。cố vân biệt thí quảng tụng đẳng 。 第二白導師言至結緣之導師者。此四導師。 đệ nhị bạch Đạo sư ngôn chí kết duyên chi Đạo sư giả 。thử tứ Đạo sư 。 第一通因果。第二唯在因。三四唯在果。 đệ nhất thông nhân quả 。đệ nhị duy tại nhân 。tam tứ duy tại quả 。 言通途者。通他人故。言結緣者。局我師故。 ngôn thông đồ giả 。thông tha nhân cố 。ngôn kết duyên giả 。cục ngã sư cố 。 言權智者。取施小時。言實智者。 ngôn quyền trí giả 。thủ thí tiểu thời 。ngôn thật trí giả 。 取開權時。四從時異人秖是一並是王子。 thủ khai quyền thời 。tứ tùng thời dị nhân kì thị nhất tịnh thị Vương tử 。 從始至今。言白結緣者。初退已後小機欲生。 tùng thủy chí kim 。ngôn bạch kết duyên giả 。sơ thoái dĩ hậu tiểu ky dục sanh 。 名之為白。示城之日通往及今。 danh chi vi/vì/vị bạch 。thị thành chi nhật thông vãng cập kim 。 雖有餘三必須通途常相隨逐。感於法身者。 tuy hữu dư tam tất tu thông đồ thường tướng tùy trục 。cảm ư Pháp thân giả 。 大機已滅小機當生。故未見應佛。 Đại ky dĩ diệt tiểu ky đương sanh 。cố vị kiến ưng Phật 。 冥感法身非冥非顯應耳。作化說化者。前雖云化作一城。 minh cảm Pháp thân phi minh phi hiển ưng nhĩ 。tác hóa thuyết hóa giả 。tiền tuy vân hóa tác nhất thành 。 乃是意輪。故知說化即口輪也。非意無以說。 nãi thị ý luân 。cố tri thuyết hóa tức khẩu luân dã 。phi ý vô dĩ thuyết 。 說必身輪。身輪但據示為丈六。 thuyết tất thân luân 。thân luân đãn cứ thị vi/vì/vị trượng lục 。 先須意輪不謀而運。故知三輪未嘗暫離。 tiên tu ý luân bất mưu nhi vận 。cố tri tam luân vị thường tạm ly 。 汝等勿怖等者。義含三轉文不次第者。 nhữ đẳng vật bố/phố đẳng giả 。nghĩa hàm tam chuyển văn bất thứ đệ giả 。 且明化城具三轉義。何必次第。前至寶所者。 thả minh hóa thành cụ tam chuyển nghĩa 。hà tất thứ đệ 。tiền chí bảo sở giả 。 初今文正釋義。在衍門約共菩薩。次一說下他人異解。 sơ kim văn chánh thích nghĩa 。tại diễn môn ước cọng Bồ Tát 。thứ nhất thuyết hạ tha nhân dị giải 。 若爾下今文判此。三乘中仍取菩薩。 nhược nhĩ hạ kim văn phán thử 。tam thừa trung nhưng thủ Bồ Tát 。 似同別教從假入空。 tự đồng biệt giáo tùng giả nhập không 。 若引勝鬘但是通途論退大者。故亦應云別義不成。且一往耳。何者。 nhược/nhã dẫn thắng man đãn thị thông đồ luận thoái đại giả 。cố diệc ưng vân biệt nghĩa bất thành 。thả nhất vãng nhĩ 。hà giả 。 別中更無作二乘文。 biệt trung cánh vô tác nhị thừa văn 。 然大經中亦借二乘以別別位。故且言之。又說云下他人釋。 nhiên Đại Nhật kinh trung diệc tá nhị thừa dĩ biệt biệt vị 。cố thả ngôn chi 。hựu thuyết vân hạ tha nhân thích 。 大品下今師引大品淨名。 Đại phẩm hạ kim sư dẫn Đại phẩm tịnh danh 。 判向一師云別接通耳者。但入化城竟通也。然後前進者。 phán hướng nhất sư vân biệt tiếp thông nhĩ giả 。đãn nhập hóa thành cánh thông dã 。nhiên hậu tiền tiến/tấn giả 。 別接也。大品中明三種菩薩。 biệt tiếp dã 。Đại phẩm trung minh tam chủng Bồ Tát 。 皆云初發即是被接。若二乘人顯無此事。 giai vân sơ phát tức thị bị tiếp 。nhược/nhã nhị thừa nhân hiển vô thử sự 。 淨名亦爾與而言之。似別接通耳。 tịnh danh diệc nhĩ dữ nhi ngôn chi 。tự biệt tiếp thông nhĩ 。 又二乘人聞菩薩不思議法。仍取小果。秖於此座即被彈訶。 hựu nhị thừa nhân văn Bồ Tát bất tư nghị Pháp 。nhưng thủ tiểu quả 。kì ư thử tọa tức bị đạn ha 。 及加說大。故知從此密蒙被接。 cập gia thuyết Đại 。cố tri tòng thử mật mông bị tiếp 。 若準玄文至般若時。冥成別人。故顯露接。唯是菩薩。 nhược/nhã chuẩn huyền văn chí Bát-nhã thời 。minh thành biệt nhân 。cố hiển lộ tiếp 。duy thị Bồ Tát 。 二乘密得無處不通。若言至般若時成別人者。 nhị thừa mật đắc vô xứ/xử bất thông 。nhược/nhã ngôn chí Bát-nhã thời thành biệt nhân giả 。 仍是次第之密。非不次第。 nhưng thị thứ đệ chi mật 。phi bất thứ đệ 。 不次第密處處顯實。豈但別耶。但於今佛等者。釋出其意。 bất thứ đệ mật xứ xứ hiển thật 。khởi đãn biệt da 。đãn ư kim Phật đẳng giả 。thích xuất kỳ ý 。 亦如今人等者。非文正意對退大等。 diệc như kim nhân đẳng giả 。phi văn chánh ý đối thoái đại đẳng 。 一往言之。具足應如從今現在已下文是。 nhất vãng ngôn chi 。cụ túc ưng như tùng kim hiện tại dĩ hạ văn thị 。 言今現在等者。指佛未開權前也。 ngôn kim hiện tại đẳng giả 。chỉ Phật vị khai quyền tiền dã 。 故知末代一時得聞。聞而生信。事須宿種。 cố tri mạt đại nhất thời đắc văn 。văn nhi sanh tín 。sự tu tú chủng 。 如涅槃中意者。即十仙等至法華中。 như Niết-Bàn trung ý giả 。tức thập tiên đẳng chí Pháp hoa trung 。 化道已足故於涅槃顯露教中。取小果者。皆知真實。 hóa đạo dĩ túc cố ư Niết-Bàn hiển lộ giáo trung 。thủ tiểu quả giả 。giai tri chân thật 。 大經三文者。然此三文其言小別其意大同。 Đại Nhật kinh tam văn giả 。nhiên thử tam văn kỳ ngôn tiểu biệt kỳ ý Đại đồng 。 若至菩提心。必至菩提涅槃。初一是因後二是果。 nhược/nhã chí Bồ-đề tâm 。tất chí Bồ-đề Niết Bàn 。sơ nhất thị nhân hậu nhị thị quả 。 果中既是智斷二德。 quả trung ký thị trí đoạn nhị đức 。 故初發心菩薩可指初住分得智斷。然經三文皆云八六四二。 cố sơ phát tâm Bồ-tát khả chỉ sơ trụ phần đắc trí đoạn 。nhiên Kinh tam văn giai vân bát lục tứ nhị 。 豈可因果同經爾許時耶。此且一往故菩提涅槃。 khởi khả nhân quả đồng Kinh nhĩ hứa thời da 。thử thả nhất vãng cố Bồ-đề Niết Bàn 。 並通因果。若教仍權但至初住。 tịnh thông nhân quả 。nhược/nhã giáo nhưng quyền đãn chí sơ trụ 。 縱至極果其教亦權。豈必八六等方至極果耶。 túng chí cực quả kỳ giáo diệc quyền 。khởi tất bát lục đẳng phương chí cực quả da 。 則與一生八地生身得忍為妨。然過五百三義者。 tức dữ nhất sanh bát địa sanh thân đắc nhẫn vi/vì/vị phương 。nhiên quá/qua ngũ bách tam nghĩa giả 。 先列三意。次菩提心下釋成三意。 tiên liệt tam ý 。thứ Bồ-đề tâm hạ thích thành tam ý 。 菩提心即初住菩提。行者即從初住起行。二文並在因。 Bồ-đề tâm tức sơ trụ Bồ-đề 。hành giả tức tòng sơ trụ/trú khởi hạnh/hành/hàng 。nhị văn tịnh tại nhân 。 即大經初文也。得佛道者。即二三兩文。 tức Đại Nhật kinh sơ văn dã 。đắc Phật đạo giả 。tức nhị tam lượng (lưỡng) văn 。 即是極位菩提涅槃。然須依理使寶所義通。 tức thị cực vị Bồ-đề Niết Bàn 。nhiên tu y lý sử bảo sở nghĩa thông 。 此亦何必以極果為寶所。 thử diệc hà tất dĩ cực quả vi ảo sở 。 雖有二意應從初說。良由寶渚菩提涅槃其名既通。 tuy hữu nhị ý ưng tòng sơ thuyết 。lương do bảo chử Bồ-đề Niết Bàn kỳ danh ký thông 。 故得兩釋。故從圓義。從初發心三義具足。 cố đắc lượng (lưỡng) thích 。cố tùng viên nghĩa 。tùng sơ phát tâm tam nghĩa cụ túc 。 下文云下至得佛道也者。引今文證三義也。 hạ văn vân hạ chí đắc Phật đạo dã giả 。dẫn kim văn chứng tam nghĩa dã 。 何故下問二乘。下答一往從果故。 hà cố hạ vấn nhị thừa 。hạ đáp nhất vãng tùng quả cố 。 佛度五百免難大機發者。以文狹故。準譬品可知。 Phật độ ngũ bách miễn nạn/nan Đại ky phát giả 。dĩ văn hiệp cố 。chuẩn thí phẩm khả tri 。 大經下正判但至初住也。此取鈍根者。 Đại Nhật kinh hạ chánh phán đãn chí sơ trụ dã 。thử thủ độn căn giả 。 有二義。一者五中前三人鈍以住果故。 hữu nhị nghĩa 。nhất giả ngũ trung tiền tam nhân độn dĩ trụ quả cố 。 二者五人大乘根鈍以教權故。 nhị giả ngũ nhân Đại-Thừa căn độn dĩ giáo quyền cố 。 故云若如三藏中至豈須八萬與十千耶。驗知八萬等其教是權。 cố vân nhược như Tam Tạng trung chí khởi tu bát vạn dữ thập thiên da 。nghiệm tri bát vạn đẳng kỳ giáo thị quyền 。 未至界外者。尚於此生法華即發。 vị chí giới ngoại giả 。thượng ư thử sanh pháp hoa tức phát 。 豈定界外必爾許耶。云云者。釋出教權須廢所以。 khởi định giới ngoại tất nhĩ hứa da 。vân vân giả 。thích xuất giáo quyền tu phế sở dĩ 。 當知諸教長遠之位。多是教道。 đương tri chư giáo trường/trưởng viễn chi vị 。đa thị giáo đạo 。 豈有出界聞勝應說。必須更經八六四二。 khởi hữu xuất giới văn thắng ưng thuyết 。tất tu cánh Kinh bát lục tứ nhị 。 雖爾若不釋此開權妙經。豈可專輒汎有此說。 tuy nhĩ nhược/nhã bất thích thử khai quyền diệu Kinh 。khởi khả chuyên triếp phiếm hữu thử thuyết 。 今根淺者便生疑謗。 kim căn thiển giả tiện sanh nghi báng 。 佛世尚經四十餘年不顯真實。若除佛滅後。及首楞嚴謗亦成種。 Phật thế thượng Kinh tứ thập dư niên bất hiển chân thật 。nhược/nhã trừ Phật diệt hậu 。cập Thủ Lăng Nghiêm báng diệc thành chủng 。 但非故惱成種何疑。漸入佛慧者。此中文狹。 đãn phi cố não thành chủng hà nghi 。tiệm nhập Phật tuệ giả 。thử trung văn hiệp 。 秖云滅化即至寶所不云城中經諸味者 kì vân diệt hóa tức chí bảo sở bất vân thành trung Kinh chư vị giả 準信解品文。理必須有。舊問者先立妨。 chuẩn tín giải phẩm văn 。lý tất tu hữu 。cựu vấn giả tiên lập phương 。 次車何故下列三問答中先答有無者初約 thứ xa hà cố hạ liệt tam vấn đáp trung tiên đáp hữu vô giả sơ ước 譬。次理教下約法。 thí 。thứ lý giáo hạ ước pháp 。 先譬者今問車城二譬並出三界宅。與三百俱譬三界。 tiên thí giả kim vấn xa thành nhị thí tịnh xuất tam giới trạch 。dữ tam bách câu thí tam giới 。 可由對車使三界與涅槃有隔。 khả do đối xa sử tam giới dữ Niết-Bàn hữu cách 。 可由對城使三界望涅槃即逈。次約法者。 khả do đối thành sử tam giới vọng Niết-Bàn tức huýnh 。thứ ước pháp giả 。 城在界外如何執教。即令理有長者說車。 thành tại giới ngoại như hà chấp giáo 。tức lệnh lý hữu Trưởng-giả thuyết xa 。 不應唯理教何必無。然所譬之處。是同安得車隔城逈。 bất ưng duy lý giáo hà tất vô 。nhiên sở thí chi xứ/xử 。thị đồng an đắc xa cách thành huýnh 。 長者既其露地而坐。車亦應逈。 Trưởng-giả ký kỳ lộ địa nhi tọa 。xa diệc ưng huýnh 。 其路既經三百由旬。城亦應隔。若言其路曠絕名為逈者。 kỳ lộ ký Kinh tam bách do tuần 。thành diệc ưng cách 。nhược/nhã ngôn kỳ lộ khoáng tuyệt danh vi huýnh giả 。 門宅俱燒何隔之有。既難法喻無可為憑。 môn trạch câu thiêu hà cách chi hữu 。ký nạn/nan Pháp dụ vô khả vi/vì/vị bằng 。 何以有無不同而為答耶。 hà dĩ hữu vô bất đồng nhi vi đáp da 。 今約法寄喻方為通之。昔覆實明權權隱於實。故云車隔。 kim ước pháp kí dụ phương vi/vì/vị thông chi 。tích phước thật minh quyền quyền ẩn ư thật 。cố vân xa cách 。 今彰灼說云城是化。故云逈地。 kim chương chước thuyết vân thành thị hóa 。cố vân huýnh địa 。 豈有執教取理令一理是有執理取教令三教成 khởi hữu chấp giáo thủ lý lệnh nhất lý thị hữu chấp lý thủ giáo lệnh tam giáo thành 無。若爾車城俱有理教。咸是有無。 vô 。nhược nhĩ xa thành câu hữu lý giáo 。hàm thị hữu vô 。 次車三下答三一中亦先約譬。次約理教。 thứ xa tam hạ đáp tam nhất trung diệc tiên ước thí 。thứ ước lý giáo 。 先譬中云息處所樂三一不同者。車可非息處。 tiên thí trung vân tức xứ sở lạc/nhạc tam nhất bất đồng giả 。xa khả phi tức xứ/xử 。 城可非所樂。車既皆云運載息其東西馳走。 thành khả phi sở lạc/nhạc 。xa ký giai vân vận tái tức kỳ Đông Tây trì tẩu 。 城云快得安隱令其樂於中止。 thành vân khoái đắc an ổn lệnh kỳ lạc/nhạc ư trung chỉ 。 次約法中盡無生智不異等者。 thứ ước pháp trung tận vô sanh trí bất dị đẳng giả 。 並是通義失藏三乘及別菩薩盡無生智不名為理。 tịnh thị thông nghĩa thất tạng tam thừa cập biệt Bồ Tát tận vô sanh trí bất danh vi lý 。 習盡不盡不名為教。知見得否亦復如是。 tập tận bất tận bất danh vi giáo 。tri kiến đắc phủ diệc phục như thị 。 如何初立理教。乃以智習釋之。況正當三藏二乘。 như hà sơ lập lý giáo 。nãi dĩ trí tập thích chi 。huống chánh đương Tam Tạng nhị thừa 。 唯以通教答義故不可也。 duy dĩ thông giáo đáp nghĩa cố bất khả dã 。 應知通教三人各證無生。故三三人同坐解脫床故。 ứng tri thông giáo tam nhân các chứng vô sanh 。cố tam tam nhân đồng tọa giải thoát sàng cố 。 一是則人理相望人三理一。三藏人理相望亦然。 nhất thị tắc nhân lý tướng vọng nhân tam lý nhất 。Tam Tạng nhân lý tướng vọng diệc nhiên 。 但菩薩與二乘不得同坐解脫床耳。 đãn Bồ Tát dữ nhị thừa bất đắc đồng tọa giải thoát sàng nhĩ 。 次三家下答動靜者。城豈無造立之日。 thứ tam gia hạ đáp động tĩnh giả 。thành khởi vô tạo lập chi nhật 。 及須能通之路車可無作訖之時。及以所至之極。故知果。 cập tu năng thông chi lộ xa khả vô tác cật chi thời 。cập dĩ sở chí chi cực 。cố tri quả 。 城為因車之所至。果車踐城路之能通。 thành vi/vì/vị nhân xa chi sở chí 。quả xa tiễn thành lộ chi năng thông 。 故使索車即是求城。 cố sử tác/sách xa tức thị cầu thành 。 滅城即是等賜二義無別。何足辨殊。故釋仍闕先譬文也。 diệt thành tức thị đẳng tứ nhị nghĩa vô biệt 。hà túc biện thù 。cố thích nhưng khuyết tiên thí văn dã 。 難云云者。意令準望餘文難之。略如向辨。 nạn/nan vân vân giả 。ý lệnh chuẩn vọng dư văn nạn/nan chi 。lược như hướng biện 。 順此注意故略論之。次今明下正解初斥有無。 thuận thử chú ý cố lược luận chi 。thứ kim minh hạ chánh giải sơ xích hữu vô 。 從三車下斥三一。問城與二使下。 tùng tam xa hạ xích tam nhất 。vấn thành dữ nhị sử hạ 。 破動靜破初文中言約眾生心為有者。一者本有。 phá động tĩnh phá sơ văn trung ngôn ước chúng sanh tâm vi/vì/vị hữu giả 。nhất giả bản hữu 。 二者中途。今約中途故二並有。 nhị giả trung đồ 。kim ước trung đồ cố nhị tịnh hữu 。 又亦可云元發大心。故無中以小接謂有。 hựu diệc khả vân nguyên phát Đại tâm 。cố vô trung dĩ tiểu tiếp vị hữu 。 次約佛智先立句。次釋亦應更須翻倒說之。 thứ ước Phật trí tiên lập cú 。thứ thích diệc ưng cánh tu phiên đảo thuyết chi 。 實智所明說城為化故。亦無權智所明。 thật trí sở minh thuyết thành vi/vì/vị hóa cố 。diệc vô quyền trí sở minh 。 為子造車故亦有。云云者。應須具明多種有無。 vi/vì/vị tử tạo xa cố diệc hữu 。vân vân giả 。ưng tu cụ minh đa chủng hữu vô 。 約能設教故俱有。約所證理故俱無。覆實故有。 ước năng thiết giáo cố câu hữu 。ước sở chứng lý cố câu vô 。phước thật cố hữu 。 開權故無。施權故有。廢權故無。 khai quyền cố vô 。thí quyền cố hữu 。phế quyền cố vô 。 俱是造作故有。俱是化他故無。 câu thị tạo tác cố hữu 。câu thị hóa tha cố vô 。 故知法華非但化城亦是化車。皆逐便耳。化城正意為退大者。 cố tri Pháp hoa phi đãn hóa thành diệc thị hóa xa 。giai trục tiện nhĩ 。hóa thành chánh ý vi/vì/vị thoái đại giả 。 更與上問對論同異。故今文云。 cánh dữ thượng vấn đối luận đồng dị 。cố kim văn vân 。 前路猶遠今欲退還。上兩周未有此語。 tiền lộ do viễn kim dục thoái hoàn 。thượng lượng (lưỡng) châu vị hữu thử ngữ 。 但云沒苦及以所燒。此亦一往亦可退大者。 đãn vân một khổ cập dĩ sở thiêu 。thử diệc nhất vãng diệc khả thoái đại giả 。 利通上二周元小者。鈍應在第三三車通今昔等者。 lợi thông thượng nhị châu nguyên tiểu giả 。độn ưng tại đệ tam tam xa thông kim tích đẳng giả 。 昔指三味今謂法華。故二教中俱有三車。 tích chỉ tam vị kim vị Pháp hoa 。cố nhị giáo trung câu hữu tam xa 。 但昔正用今述昔耳。 đãn tích chánh dụng kim thuật tích nhĩ 。 又應以體外體內之名以簡今昔。言化城等者。 hựu ưng dĩ thể ngoại thể nội chi danh dĩ giản kim tích 。ngôn hóa thành đẳng giả 。 亦應更云化城唯在今。言教意者。若不於今經以說教意。 diệc ưng cánh vân hóa thành duy tại kim 。ngôn giáo ý giả 。nhược/nhã bất ư kim Kinh dĩ thuyết giáo ý 。 不可輒云小果是化。正施小時。 bất khả triếp vân tiểu quả thị hóa 。chánh thí tiểu thời 。 云是實故。故云未道是化。至今經中初設之時。 vân thị thật cố 。cố vân vị đạo thị hóa 。chí kim Kinh trung sơ thiết chi thời 。 即云化作者。以是聲聞大機動時。 tức vân hóa tác giả 。dĩ thị Thanh văn Đại ky động thời 。 得說教意云城是化。故知化城在昔對人亦三。 đắc thuyết giáo ý vân thành thị hóa 。cố tri hóa thành tại tích đối nhân diệc tam 。 三車在昔對理亦一。問化為三車等者。問意者。 tam xa tại tích đối lý diệc nhất 。vấn hóa vi/vì/vị tam xa đẳng giả 。vấn ý giả 。 車城二果俱在涅槃。城有化名。車豈非化。 xa thành nhị quả câu tại Niết-Bàn 。thành hữu hóa danh 。xa khởi phi hóa 。 忽若許化同異云何。答中一往二輪雖復小異。 hốt nhược/nhã hứa hóa đồng dị vân hà 。đáp trung nhất vãng nhị luân tuy phục tiểu dị 。 論其施化大旨仍同。 luận kỳ thí hóa Đại chỉ nhưng đồng 。 今從便易通且從化說宜從教。 kim tùng tiện dịch thông thả tùng hóa thuyết nghi tùng giáo 。 又亦應云譬如幻士為幻人說。 hựu diệc ưng vân thí như huyễn sĩ vi/vì/vị huyễn nhân thuyết 。 車亦名化而於中道說二涅槃城亦是教。故知不可從譬互執。又約聲色者。 xa diệc danh hóa nhi ư trung đạo thuyết nhị Niết Bàn thành diệc thị giáo 。cố tri bất khả tùng thí hỗ chấp 。hựu ước thanh sắc giả 。 亦暫約喻車亦通色說城。是教如前云云。 diệc tạm ước dụ xa diệc thông sắc thuyết thành 。thị giáo như tiền vân vân 。 問城與等者問也。使能下答也。 vấn thành dữ đẳng giả vấn dã 。sử năng hạ đáp dã 。 亦且一往城亦教故。故下所列因緣四諦還是城家能詮教也。 diệc thả nhất vãng thành diệc giáo cố 。cố hạ sở liệt nhân duyên Tứ đế hoàn thị thành gia năng thuyên giáo dã 。 城既有教城還是動。 thành ký hữu giáo thành hoàn thị động 。 何故唯靜教通因果者。能詮因果故也。車城唯為果作譬也。 hà cố duy tĩnh giáo thông nhân quả giả 。năng thuyên nhân quả cố dã 。xa thành duy vi/vì/vị quả tác thí dã 。 故知俱教並果。何須別途教通有為無為等者。 cố tri câu giáo tịnh quả 。hà tu biệt đồ giáo thông hữu vi vô vi/vì/vị đẳng giả 。 亦約能詮有為無為耳。 diệc ước năng thuyên hữu vi vô vi/vì/vị nhĩ 。 車城在果約無為故意亦如向令無各計。 xa thành tại quả ước vô vi/vì/vị cố ý diệc như hướng lệnh vô các kế 。 故更於權智廣破定計五處。 cố cánh ư quyền trí quảng phá định kế ngũ xứ/xử 。 明開權中云雖各於教行人理及知不知。且隨文相一往而說。 minh khai quyền trung vân tuy các ư giáo hạnh/hành/hàng nhân lý cập tri bất tri 。thả tùy văn tướng nhất vãng nhi thuyết 。 故一一文皆須並具四一明如來知不知等也。 cố nhất nhất văn giai tu tịnh cụ tứ nhất minh Như Lai tri bất tri đẳng dã 。 今為汝等作大導師。為合多諸人眾者。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng tác đại đạo sư 。vi/vì/vị hợp đa chư nhân chúng giả 。 此以能將。顯於所將。說二涅槃者下。此中三釋。 thử dĩ năng tướng 。hiển ư sở tướng 。thuyết nhị Niết Bàn giả hạ 。thử trung tam thích 。 具如前文約煩惱生死及智初文約惑。 cụ như tiền văn ước phiền não sanh tử cập trí sơ văn ước hoặc 。 次文約二乘是約智也。後文約生死。 thứ văn ước nhị thừa thị ước trí dã 。hậu văn ước sanh tử 。 言中道下云云者。二死中間名為中道。 ngôn trung đạo hạ vân vân giả 。nhị tử trung gian danh vi trung đạo 。 當知亦可作空有二邊共不共真俗權實大小等說之。 đương tri diệc khả tác không hữu nhị biên cọng bất cộng chân tục quyền thật đại tiểu đẳng thuyết chi 。 如文下云云者。令引文耳。上懈退中三。 như văn hạ vân vân giả 。lệnh dẫn văn nhĩ 。thượng giải thoái trung tam 。 今略不頌第一中路。又不頌第三不能復進。 kim lược bất tụng đệ nhất trung lộ 。hựu bất tụng đệ tam bất năng phục tiến/tấn 。 文闕。重空三昧者。大論云。 văn khuyết 。trọng không tam-muội giả 。đại luận vân 。 無相無相乃至無願無願。觀心釋化亦須約圓。頌合譬中。 vô tướng vô tướng nãi chí vô nguyện vô nguyện 。quán tâm thích hóa diệc tu ước viên 。tụng hợp thí trung 。 經云為一切導師。文云合五百者。即導師譬。 Kinh vân vi/vì/vị nhất thiết Đạo sư 。văn vân hợp ngũ bách giả 。tức Đạo sư thí 。 五百由旬從所行說。 ngũ bách do tuần tùng sở hạnh thuyết 。 上頌開中不頌中路者。亦是文略。應云亦不頌不進。 thượng tụng khai trung bất tụng trung lộ giả 。diệc thị văn lược 。ưng vân diệc bất tụng bất tiến/tấn 。 今頌合中路。又無餘二。 kim tụng hợp trung lộ 。hựu vô dư nhị 。 不縱不橫具如止觀第二第三及玄文三法。 bất túng bất hoạnh cụ như chỉ quán đệ nhị đệ tam cập huyền văn tam Pháp 。 法華文句記卷第八 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát 法華文句記卷第八之二 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi nhị     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋五百弟子受記品   thích ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm 先標五百故須作受字。五百是數等非要。 tiên tiêu ngũ bách cố tu tác thọ/thụ tự 。ngũ bách thị số đẳng phi yếu 。 上二周下問也。次上為下答也。亦具四悉。 thượng nhị châu hạ vấn dã 。thứ thượng vi/vì/vị hạ đáp dã 。diệc cụ tứ tất 。 初文世界三品異故。又上來下對治除嫌惡故。 sơ văn thế giới tam phẩm dị cố 。hựu thượng lai hạ đối trì trừ hiềm ác cố 。 又默念下為人生大善故。 hựu mặc niệm hạ vi/vì/vị nhân sanh Đại thiện cố 。 又權實下第一義理非言念故。 hựu quyền thật hạ đệ nhất nghĩa lý phi ngôn niệm cố 。 上來何意下但是釋疑非四悉數。我等於佛下述領不及。上中根聞譬。 thượng lai hà ý hạ đãn thị thích nghi phi tứ tất số 。ngã đẳng ư Phật hạ thuật lĩnh bất cập 。thượng trung căn văn thí 。 具領五時及法身地。中止方便見勝應身。 cụ lĩnh ngũ thời cập Pháp thân địa 。trung chỉ phương tiện kiến thắng ứng thân 。 如來猶斥領所不及。我今聞此雖欲領會。 Như Lai do xích lĩnh sở bất cập 。ngã kim văn thử tuy dục lĩnh hội 。 豈能逾於四大弟子。 khởi năng du ư tứ đại đệ tử 。 當知所領之外不及處多。是故亦云所不能宣。 đương tri sở lĩnh chi ngoại bất cập xứ/xử đa 。thị cố diệc vân sở bất năng tuyên 。 然聞迦葉身子具領。如來委述非全昧旨。但仰佛法高深。 nhiên văn Ca-diếp Thân tử cụ lĩnh 。Như Lai ủy thuật phi toàn muội chỉ 。đãn ngưỡng Phật Pháp cao thâm 。 未敢逾於先悟耳。助宣我法等者。 vị cảm du ư tiên ngộ nhĩ 。trợ tuyên ngã pháp đẳng giả 。 若以本望迹。豈不曾於過去佛所。 nhược/nhã dĩ ản vọng tích 。khởi bất tằng ư quá khứ Phật sở 。 或助單半單滿等。而必須滿中相帶及開等耶。 hoặc trợ đan bán đan mãn đẳng 。nhi tất tu mãn trung tướng đái cập khai đẳng da 。 對於今佛出五濁世。宜引開權廢會等化。 đối ư kim Phật xuất ngũ trược thế 。nghi dẫn khai quyền phế hội đẳng hóa 。 是故皆從同類以說。如文殊引往光照東方。 thị cố giai tùng đồng loại dĩ thuyết 。như Văn Thù dẫn vãng quang chiếu Đông phương 。 豈無餘途引同例耳。自捨至方便也者。 khởi vô dư đồ dẫn đồng lệ nhĩ 。tự xả chí phương tiện dã giả 。 若據除佛之言。補處亦應不測。既其不測本迹難量。 nhược/nhã cứ trừ Phật chi ngôn 。bổ xứ diệc ưng bất trắc 。ký kỳ bất trắc bản tích nạn/nan lượng 。 何但曾於過去諸佛。亦可本與過去佛齊。 hà đãn tằng ư quá khứ chư Phật 。diệc khả bổn dữ quá khứ Phật tề 。 就過去佛本復難量。或當亦是過去佛師。 tựu quá khứ Phật bổn phục nạn/nan lượng 。hoặc đương diệc thị quá khứ Phật sư 。 何但齊耶。言七方便者。 hà đãn tề da 。ngôn thất phương tiện giả 。 且以偏圓相對論耳。故知遠本冥寞良難。若爾。此是迹中本耳。 thả dĩ thiên viên tướng đối luận nhĩ 。cố tri viễn bổn minh mịch lương nạn/nan 。nhược nhĩ 。thử thị tích trung bổn nhĩ 。 六波羅蜜互相收攝。具如止觀第二記。 lục Ba la mật hỗ tương thu nhiếp 。cụ như chỉ quán đệ nhị kí 。 大品富樓那品六度互嚴。在文可解云云者。 Đại phẩm Phú lâu na phẩm lục độ hỗ nghiêm 。tại văn khả giải vân vân giả 。 經文相狀對義分明。又如諸文所列五時。 Kinh văn tướng trạng đối nghĩa phân minh 。hựu như chư văn sở liệt ngũ thời 。 純是善道者。於中亦有差品不同。 thuần thị thiện đạo giả 。ư trung diệc hữu sái phẩm bất đồng 。 若無女人必無惡道。或時有女人亦無惡道。 nhược/nhã vô nữ nhân tất vô ác đạo 。hoặc thời hữu nữ nhân diệc vô ác đạo 。 如阿閦佛國。雖有女人而無女事。 như A-Súc Phật quốc 。tuy hữu nữ nhân nhi vô nữ sự 。 無量壽國二種俱無。不同之相不可具列。 Vô-Lượng-Thọ quốc nhị chủng câu vô 。bất đồng chi tướng bất khả cụ liệt 。 但以乘戒各有三品。互相交絡。略可準知。月藏第九法食等者。 đãn dĩ thừa giới các hữu tam phẩm 。hỗ tương giao lạc 。lược khả chuẩn tri 。Nguyệt tạng đệ cửu pháp thực đẳng giả 。 法食聞法也。如安養界下品生人。 pháp thực văn Pháp dã 。như an dưỡng giới hạ phẩm sanh nhân 。 在蓮華中。常聞彌陀觀音說法。法喜食者。 tại liên hoa trung 。thường văn Di Đà Quán-Âm thuyết Pháp 。pháp hỉ thực giả 。 聞法歡喜。正聞屬法食。聞已為喜食。禪食者。 văn Pháp hoan hỉ 。chánh văn chúc pháp thực 。văn dĩ vi/vì/vị hỉ thực/tự 。Thiền thực/tự giả 。 謂以禪法自資不須段食。或可法即是喜。 vị dĩ Thiền pháp tự tư bất tu đoạn thực 。hoặc khả Pháp tức thị hỉ 。 月藏第五十善各十功德。 Nguyệt tạng đệ ngũ thập thiện các thập công đức 。 亦與淨名十善是菩薩淨土意同。故一一文末皆云後作佛等。 diệc dữ tịnh danh Thập thiện thị Bồ Tát tịnh thổ ý đồng 。cố nhất nhất văn mạt giai vân hậu tác Phật đẳng 。 彼第五經信敬品云。 bỉ đệ ngũ Kinh tín kính phẩm vân 。 戒清淨平等所謂十善業道休息。休息殺生獲十功德。何等為十。 giới thanh tịnh bình đẳng sở vị thập thiện nghiệp đạo hưu tức 。hưu tức sát sanh hoạch thập công đức 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者於諸眾生得無所畏。 nhất giả ư chư chúng sanh đắc vô sở úy 。 二者於諸眾生得大慈心。三者斷惡習業。四者少病決斷。 nhị giả ư chư chúng sanh đắc Đại từ tâm 。tam giả đoạn ác tập nghiệp 。tứ giả thiểu bệnh quyết đoạn 。 五者長命。六者非人所護。七者無諸惡夢。 ngũ giả trường/trưởng mạng 。lục giả phi nhân sở hộ 。thất giả vô chư ác mộng 。 八者無怨。九者不畏惡道。十者命終生善道。 bát giả vô oán 。cửu giả bất úy ác đạo 。thập giả mạng chung sanh thiện đạo 。 若能以此息殺善根。迴向菩提必到菩提。 nhược/nhã năng dĩ thử tức sát thiện căn 。 hồi hướng Bồ-đề tất đáo Bồ-đề 。 成無上智。到菩提時彼離諸害仗。 thành vô thượng trí 。đáo Bồ-đề thời bỉ ly chư hại trượng 。 長壽眾生來生其土。下九並十。從若能已下去並同。 trường thọ chúng sanh lai sanh kỳ độ 。hạ cửu tịnh thập 。tùng nhược/nhã năng dĩ hạ khứ tịnh đồng 。 故菩薩因時行於不殺為淨土因。 cố Bồ Tát nhân thời hạnh/hành/hàng ư bất sát vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。 而自不殺教他不殺等。四法具足。 nhi tự bất sát giáo tha bất sát đẳng 。tứ pháp cụ túc 。 後成佛時十類眾生同生其土。故淨名云。十善是菩薩淨土。 hậu thành Phật thời thập loại chúng sanh đồng sanh kỳ độ 。cố tịnh danh vân 。Thập thiện thị Bồ Tát tịnh thổ 。 菩薩成佛時命不中夭等眾生來生其土。 Bồ Tát thành Phật thời mạng bất trung yêu đẳng chúng sanh lai sanh kỳ độ 。 故智論中菩薩行於一行。皆具四法方成淨因。 cố Trí luận trung Bồ Tát hạnh ư nhất hạnh/hành/hàng 。giai cụ tứ pháp phương thành tịnh nhân 。 身子示嗔等。具如止觀第二所引。 Thân tử thị sân đẳng 。cụ như chỉ quán đệ nhị sở dẫn 。 文中正意語示為凡夫外道。故云三毒邪見。 văn trung chánh ý ngữ thị vi/vì/vị phàm phu ngoại đạo 。cố vân tam độc tà kiến 。 但兼出於示小乘習。示通二義故更言之。云云者。 đãn kiêm xuất ư thị Tiểu thừa tập 。thị thông nhị nghĩa cố cánh ngôn chi 。vân vân giả 。 令具引事列行。兼諸聖者各有偏示。 lệnh cụ dẫn sự liệt hạnh/hành/hàng 。kiêm chư thánh giả các hữu Thiên thị 。 陳如等者。 問。若其居首別記。何不初周記耶。 答。 trần như đẳng giả 。 vấn 。nhược/nhã kỳ cư thủ Biệt Kí 。hà bất sơ châu kí da 。 đáp 。 大小緣別兩初不同。引物希向。二意各異。 đại tiểu duyên biệt lượng (lưỡng) sơ bất đồng 。dẫn vật hy hướng 。nhị ý các dị 。 垂迹之法不可一準。譬說有二至顯實者。 thùy tích chi Pháp bất khả nhất chuẩn 。thí thuyết hữu nhị chí hiển thật giả 。 皆云領法譬者。故前開譬本中。 giai vân lĩnh pháp thí giả 。cố tiền khai thí bổn trung 。 直作開權顯實。則應三周及信解五百領解文也。 trực tác khai quyền hiển thật 。tức ưng tam châu cập tín giải ngũ bách lĩnh giải văn dã 。 三節開文意在於此。言譬如有人即二乘人者。 tam tiết khai văn ý tại ư thử 。ngôn thí như hữu nhân tức nhị thừa nhân giả 。 二乘機耳。小機當起爾時猶大。 nhị thừa ky nhĩ 。tiểu ky đương khởi nhĩ thời do Đại 。 醉有二義與前墮落中二義意同。初是幼稚譬著五欲。 túy hữu nhị nghĩa dữ tiền đọa lạc trung nhị nghĩa ý đồng 。sơ thị ấu trĩ thí trước/trứ ngũ dục 。 但如法師常不輕等。或一句結緣。 đãn như Pháp sư Thường-bất-khinh đẳng 。hoặc nhất cú kết duyên 。 次是善弱或五品初未入相似。故云弱耳。 thứ thị thiện nhược hoặc ngũ phẩm sơ vị nhập tương tự 。cố vân nhược nhĩ 。 以由結緣厚薄不同。遂名無明以為輕重。 dĩ do kết duyên hậu bạc bất đồng 。toại danh vô minh dĩ vi/vì/vị khinh trọng 。 故云醉有二種。當知貧人本來先醉。 cố vân túy hữu nhị chủng 。đương tri bần nhân bản lai tiên túy 。 如蒙肴膳受已而臥。三教助道猶如肴膳。 như mông hào thiện thọ/thụ dĩ nhi ngọa 。tam giáo trợ đạo do như hào thiện 。 更以異方便助顯第一義也。 cánh dĩ dị phương tiện trợ hiển đệ nhất nghĩa dã 。 肴膳食已便消如方便教非究竟益。往在大通佛所。 hào thiện thực/tự dĩ tiện tiêu như phương tiện giáo phi cứu cánh ích 。vãng tại đại thông Phật sở 。 未結大緣已前歷諸味中。並聞三教。及至法華雖聞圓頓。 vị kết/kiết Đại duyên dĩ tiền lịch chư vị trung 。tịnh văn tam giáo 。cập chí Pháp hoa tuy văn viên đốn 。 但成結緣如繫珠也。 đãn thành kết duyên như hệ châu dã 。 無價至真如智寶也者。此是約教乃以了因而為繫珠。 vô giá chí chân như trí bảo dã giả 。thử thị ước giáo nãi dĩ liễu nhân nhi vi hệ châu 。 教中詮理故云真如。教是智用故云智寶。 giáo trung thuyên lý cố vân chân như 。giáo thị trí dụng cố vân trí bảo 。 約受化者。教能生智亦名為智。寶有二義。 ước thọ/thụ hóa giả 。giáo năng sanh trí diệc danh vi trí 。bảo hữu nhị nghĩa 。 俱是智家之寶。繫其衣裏者。初結緣時具足二衣。 câu thị trí gia chi bảo 。hệ kỳ y lý giả 。sơ kết duyên thời cụ túc nhị y 。 具慚愧故。有信樂故。 cụ tàm quý cố 。hữu tín lạc/nhạc cố 。 方能結緣退大墮惡則無外衣。若約現無信樂乃似內衣亦無。 phương năng kết duyên thoái đại đọa ác tức vô ngoại y 。nhược/nhã ước hiện vô tín lạc/nhạc nãi tự nội y diệc vô 。 且據當時所繫內種仍存與本信俱。 thả cứ đương thời sở hệ nội chủng nhưng tồn dữ bổn tín câu 。 義如內衣猶在。但是衣弊非全無衣。 nghĩa như nội y do tại 。đãn thị y tệ phi toàn vô y 。 故親友示還示衣裏。即是示本慚信時也。 cố thân hữu thị hoàn thị y lý 。tức thị thị bổn tàm tín thời dã 。 據此而言無衣繫身理亦無失。 cứ thử nhi ngôn vô y hệ thân lý diệc vô thất 。 起已遊行至求於小乘衣食者。應更求於寶衣天饌。 khởi dĩ du hạnh/hành/hàng chí cầu ư Tiểu thừa y thực giả 。ưng cánh cầu ư bảo y Thiên soạn 。 而但求於纔蔽身之衣。劣充軀之食者。 nhi đãn cầu ư tài tế thân chi y 。liệt sung khu chi thực/tự giả 。 由向他國故也。文中二釋他義皆成。 do hướng tha quốc cố dã 。văn trung nhị thích tha nghĩa giai thành 。 若論有求今日稍切。故云厭苦等。若魔佛相望等者。 nhược/nhã luận hữu cầu kim nhật sảo thiết 。cố vân yếm khổ đẳng 。nhược/nhã ma Phật tướng vọng đẳng giả 。 今日初得小乘之他。且從大小以說。 kim nhật sơ đắc Tiểu thừa chi tha 。thả tùng đại tiểu dĩ thuyết 。 故知若往他國求濟。非但衣食不充。亦迷所繫之寶。 cố tri nhược/nhã vãng tha quốc cầu tế 。phi đãn y thực bất sung 。diệc mê sở hệ chi bảo 。 示珠之友居本土故。 thị châu chi hữu cư bản độ cố 。 勸貿譬得記作佛意者。珠雖價直無數眾寶。 khuyến mậu thí đắc kí tác Phật ý giả 。châu tuy giá trực vô số chúng bảo 。 必須貿易方有濟用。了因內解雖復究竟。必以種易現。 tất tu mậu dịch phương hữu tế dụng 。liễu nhân nội giải tuy phục cứu cánh 。tất dĩ chủng dịch hiện 。 以昔一解一切解。而貿一行一切行。 dĩ tích nhất giải nhất thiết giải 。nhi mậu nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。 珠體不竭貿亦無窮。故須更聽更修方顯寶之功用。 châu thể bất kiệt mậu diệc vô cùng 。cố tu cánh thính cánh tu phương hiển bảo chi công dụng 。 如華嚴中得摩尼珠。十種瑩治方能雨寶。 như hoa nghiêm trung đắc ma ni châu 。thập chủng oánh trì phương năng vũ bảo 。 解行相稱方堪佛記。 giải hành tướng xưng phương kham Phật kí 。 從是已後則具有寂滅忍衣。首楞嚴食自行化他無量眾寶。 tùng thị dĩ hậu tức cụ hữu tịch diệt nhẫn y 。Thủ Lăng Nghiêm thực/tự tự hạnh/hành/hàng hóa tha vô lượng chúng bảo 。 無功用位彼此不窮。三周皆有此意者。 vô công dụng vị bỉ thử bất cùng 。tam châu giai hữu thử ý giả 。 若以繫珠望上二周。法說但在佛樹者。 nhược/nhã dĩ hệ châu vọng thượng nhị châu 。pháp thuyết đãn tại Phật thụ giả 。 初坐道樹思用大時。以法說時未論往古。且據現文。 sơ tọa đạo thụ tư dụng đại thời 。dĩ pháp thuyết thời vị luận vãng cổ 。thả cứ hiện văn 。 若譬周中在二萬億佛。彼亦未論塵點界故。 nhược/nhã thí châu trung tại nhị vạn ức Phật 。bỉ diệc vị luận trần điểm giới cố 。 然上中二周豈不亦有於大通佛所曾繫珠 nhiên thượng trung nhị châu khởi bất diệc hữu ư đại thông Phật sở tằng hệ châu 耶。如探領中尚領法身。豈止道樹。 da 。như tham lĩnh trung thượng lĩnh Pháp thân 。khởi chỉ đạo thụ 。 且約現文耳。但由根利聞便信解。不假指昔。 thả ước hiện văn nhĩ 。đãn do căn lợi văn tiện tín giải 。bất giả chỉ tích 。 是故末論故前文中以發軫學小為中間故。 thị cố mạt luận cố tiền văn trung dĩ phát chẩn học tiểu vi/vì/vị trung gian cố 。 不唯在道樹時也。某年等言。 bất duy tại đạo thụ thời dã 。mỗ niên đẳng ngôn 。 亦唯在穢不通二周。無量佛寶者。寶由貿得故。 diệc duy tại uế bất thông nhị châu 。vô lượng Phật bảo giả 。bảo do mậu đắc cố 。 亦可云得佛之寶。即利他也。 diệc khả vân đắc Phật chi bảo 。tức lợi tha dã 。   釋受學無學人記品   thích thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm 因緣初文應具四悉。學無學別即世界。 nhân duyên sơ văn ưng cụ tứ tất 。học vô học biệt tức thế giới 。 見道位即為人。脩道位即對治。無學位即第一義。 kiến đạo vị tức vi/vì/vị nhân 。tu đạo vị tức đối trì 。vô học vị tức đệ nhất nghĩa 。 又得記即第一義。約教者。三教如文。 hựu đắc kí tức đệ nhất nghĩa 。ước giáo giả 。tam giáo như văn 。 研如來藏去圓教。又如通序中釋若約觀心者。 nghiên Như Lai tạng khứ viên giáo 。hựu như thông tự trung thích nhược/nhã ước quán tâm giả 。 六即之中究竟即為無學位。餘四名為學。 lục tức chi trung cứu cánh tức vi/vì/vị vô học vị 。dư tứ danh vi học 。 理即非學非無學。又六即者。 lý tức phi học phi vô học 。hựu lục tức giả 。 通皆非學非無學。分真已去而學而無學。云云者。如向略舉。 thông giai phi học phi vô học 。phần chân dĩ khứ nhi học nhi vô học 。vân vân giả 。như hướng lược cử 。 二人在上數中者。在多知識中列。 nhị nhân tại thượng số trung giả 。tại đa tri thức trung liệt 。 今之得記何為在此。答中總論得記。在千二百中。 kim chi đắc kí hà vi/vì/vị tại thử 。đáp trung tổng luận đắc kí 。tại thiên nhị bách trung 。 仍是下根中之上流耳。 nhưng thị hạ căn trung chi thượng lưu nhĩ 。 雖有多人所識意為引下根故也。若爾不答上問。 tuy hữu đa nhân sở thức ý vi/vì/vị dẫn hạ căn cố dã 。nhược nhĩ bất đáp thượng vấn 。 問意何不同上周。今答中但云下中之上。如何稱問。 vấn ý hà bất đồng thượng châu 。kim đáp trung đãn vân hạ trung chi thượng 。như hà xưng vấn 。 然非上者為引實故。四悉檀故。 nhiên phi thượng giả vi/vì/vị dẫn thật cố 。tứ tất đàn cố 。 法華文句記卷第八之二 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi nhị 法華文句記卷第八之三 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tam     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋法師品   thích Pháp sư phẩm 釋此品者為二。先總釋。次別釋。初文二。 thích thử phẩm giả vi/vì/vị nhị 。tiên tổng thích 。thứ biệt thích 。sơ văn nhị 。 先釋五法師。次減數釋。初又二。 tiên thích ngũ Pháp sư 。thứ giảm số thích 。sơ hựu nhị 。 初出經論以辨離合有無。次判通別以結品名。初中二。 sơ xuất Kinh luận dĩ biện ly hợp hữu vô 。thứ phán thông biệt dĩ kết/kiết phẩm danh 。sơ trung nhị 。 初依今經判五。次大論下出異釋名。 sơ y kim Kinh phán ngũ 。thứ đại luận hạ xuất dị thích danh 。 對今以辨離合有無。乃至如下減數以釋。 đối kim dĩ biện ly hợp hữu vô 。nãi chí như hạ giảm số dĩ thích 。 故若多若小俱名法師。初五法師者。 cố nhược/nhã đa nhược/nhã tiểu câu danh Pháp sư 。sơ ngũ Pháp sư giả 。 未有一文著一二等言。古今共立稱為五種法師故。 vị hữu nhất văn trước/trứ nhất nhị đẳng ngôn 。cổ kim cọng lập xưng vi/vì/vị ngũ chủng pháp sư cố 。 經論所立多少不同。所以此品但通名法師。 Kinh luận sở lập đa thiểu bất đồng 。sở dĩ thử phẩm đãn thông danh Pháp sư 。 天王般若云。受持此經有十種法。一書寫。 Thiên Vương Bát-nhã vân 。thọ trì thử Kinh hữu thập chủng Pháp 。nhất thư tả 。 二供養。三流傳。四諦聽。五自讀。六憶持。 nhị cúng dường 。tam lưu truyền 。Tứ đế thính 。ngũ tự độc 。lục ức trì 。 七廣說。八誦。九思惟。十修行。 thất quảng thuyết 。bát tụng 。cửu tư tánh 。thập tu hành 。 十中第一是今文第五。第四第六是今文第一。 thập trung đệ nhất thị kim văn đệ ngũ 。đệ tứ đệ lục thị kim văn đệ nhất 。 第五是第二第八是第三。第七是第四。 đệ ngũ thị đệ nhị đệ bát thị đệ tam 。đệ thất thị đệ tứ 。 流傳攝在廣說文中。餘三並攝在憶持文中。彼經憶秖是受。 lưu truyền nhiếp tại quảng thuyết văn trung 。dư tam tịnh nhiếp tại ức trì văn trung 。bỉ Kinh ức kì thị thọ/thụ 。 大論中分受持為二。則應不得單云憶持。 đại luận trung phần thọ trì vi/vì/vị nhị 。tức ưng bất đắc đan vân ức trì 。 此別論下判通別以結品名。 thử biệt luận hạ phán thông biệt dĩ kết/kiết phẩm danh 。 於中先分自他以別師位。言大經分九品等者。 ư trung tiên phần tự tha dĩ biệt sư vị 。ngôn Đại Nhật kinh phần cửu phẩm đẳng giả 。 元是別義。且借以證五種法師。 nguyên thị biệt nghĩa 。thả tá dĩ chứng ngũ chủng pháp sư 。 九品秖是熙連并八恒。第四恒廣說。於十六分中解一分義。 cửu phẩm kì thị 熙liên tinh bát hằng 。đệ tứ hằng quảng thuyết 。ư thập lục phần trung giải nhất phân nghĩa 。 云前四無解者。三恒并熙連。五恒八分。 vân tiền tứ vô giải giả 。tam hằng tinh 熙liên 。ngũ hằng bát phần 。 六恒十二分。七恒十四分。八恒具足盡解其義。 lục hằng thập nhị phần 。thất hằng thập tứ phân 。bát hằng cụ túc tận giải kỳ nghĩa 。 故須應從能解一分義去。 cố tu ưng tùng năng giải nhất phân nghĩa khứ 。 能為他說即是師位。次通論下捨別從通。 năng vi/vì/vị tha thuyết tức thị sư vị 。thứ thông luận hạ xả biệt tùng thông 。 自他俱得受此品名。從通義邊無有一句不任為師。 tự tha câu đắc thọ/thụ thử phẩm danh 。tùng thông nghĩa biên vô hữu nhất cú bất nhâm vi/vì/vị sư 。 次減數釋又四。謂四三二一。 thứ giảm số thích hựu tứ 。vị tứ tam nhị nhất 。 並是展轉束多入少。無非法師。云如後者。 tịnh thị triển chuyển thúc đa nhập thiểu 。vô phi pháp sư 。vân như hậu giả 。 具如安樂行品初釋四行是也。四既指彼。 cụ như an lạc hạnh/hành/hàng phẩm sơ thích tứ hạnh/hành/hàng thị dã 。tứ ký chỉ bỉ 。 此應用四以結品名。文無者略。已有前後中例可知。 thử ưng dụng tứ dĩ kết/kiết phẩm danh 。văn vô giả lược 。dĩ hữu tiền hậu trung lệ khả tri 。 若欲知者。秖是先判通別。 nhược/nhã dục tri giả 。kì thị tiên phán thông biệt 。 次從通四以結品名。束四為三。又為三意。初三業。次三門。 thứ tùng thông tứ dĩ kết/kiết phẩm danh 。thúc tứ vi/vì/vị tam 。hựu vi/vì/vị tam ý 。sơ tam nghiệp 。thứ tam môn 。 三三法。一一皆先釋。次判通別以結品名。 tam tam Pháp 。nhất nhất giai tiên thích 。thứ phán thông biệt dĩ kết/kiết phẩm danh 。 次束三為二。謂自行化他。云不復記者。 thứ thúc tam vi/vì/vị nhị 。vị tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。vân bất phục kí giả 。 準前可解。亦是先釋。次判通別。以結品名。 chuẩn tiền khả giải 。diệc thị tiên thích 。thứ phán thông biệt 。dĩ kết/kiết phẩm danh 。 以此自他既遍前三。故知自他亦有通別。 dĩ thử tự tha ký biến tiền tam 。cố tri tự tha diệc hữu thông biệt 。 別論各別通論互通。自他皆互堪任故也。 biệt luận các biệt thông luận hỗ thông 。tự tha giai hỗ kham nhâm cố dã 。 今通從化他。故名法師品。次束二為一者。 kim thông tùng hóa tha 。cố danh Pháp sư phẩm 。thứ thúc nhị vi/vì/vị nhất giả 。 謂如來行具一切行者。此依大經聖行品文。 vi Như Lai hạnh/hành/hàng cụ nhất thiết hành giả 。thử y Đại Nhật kinh Thánh hạnh/hành/hàng phẩm văn 。 復有一行是如來行。所謂大乘大般涅槃。 phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。 涅槃秖是三德祕藏。故今却以室衣座三。以釋三德。 Niết-Bàn kì thị tam đức bí tạng 。cố kim khước dĩ thất y tọa tam 。dĩ thích tam đức 。 三德秖是一大涅槃。此大涅槃遍一切處。 tam đức kì thị nhất đại Niết Bàn 。thử đại Niết Bàn biến nhất thiết xứ 。 遍一切法總名為一。先釋。次指廣。 biến nhất thiết pháp tổng danh vi/vì/vị nhất 。tiên thích 。thứ chỉ quảng 。 初釋中為二。初通次別。通者。一行通具室等三法。 sơ thích trung vi/vì/vị nhị 。sơ thông thứ biệt 。thông giả 。nhất hạnh/hành/hàng thông cụ thất đẳng tam Pháp 。 別對為二。先對。次料簡。初文為九。 biệt đối vi/vì/vị nhị 。tiên đối 。thứ liêu giản 。sơ văn vi/vì/vị cửu 。 於中並以三法對諸法故。初對善惡及盪相也。 ư trung tịnh dĩ tam Pháp đối chư Pháp cố 。sơ đối thiện ác cập đãng tướng dã 。 次又慈忍下福慧。智慧是目等者。 thứ hựu từ nhẫn hạ phước tuệ 。trí tuệ thị mục đẳng giả 。 亦應云目足備者。必有所依。所依具二故也。 diệc ưng vân mục túc bị giả 。tất hữu sở y 。sở y cụ nhị cố dã 。 三又慈悲下對斥偏邪。亦先釋。次引淨名證。 tam hựu từ bi hạ đối xích Thiên tà 。diệc tiên thích 。thứ dẫn tịnh danh chứng 。 勝於偏邪勇修於圓。四又慈悲下破四魔。亦先釋。 thắng ư Thiên tà dũng tu ư viên 。tứ hựu từ bi hạ phá tứ ma 。diệc tiên thích 。 釋中並須約於界外圓釋。次引證空也。 thích trung tịnh tu ước ư giới ngoại viên thích 。thứ dẫn chứng không dã 。 云云者。釋出其意。五又慈悲下明具二嚴。 vân vân giả 。thích xuất kỳ ý 。ngũ hựu từ bi hạ minh cụ nhị nghiêm 。 仍為二釋秖是翻倒前釋。 nhưng vi/vì/vị nhị thích kì thị phiên đảo tiền thích 。 準後望前前應云慈忍也。六慈忍故下約譬破立等。 chuẩn hậu vọng tiền tiền ưng vân từ nhẫn dã 。lục từ nhẫn cố hạ ước thí phá lập đẳng 。 具二例前。七又慈悲故何所下約體用。用即離過。 cụ nhị lệ tiền 。thất hựu từ bi cố hà sở hạ ước thể dụng 。dụng tức ly quá/qua 。 八出三諦下約名。不同次第三諦。 bát xuất tam đế hạ ước danh 。bất đồng thứ đệ tam đế 。 慈室包含忍衣三昧。九經言下引經。無相是座。 từ thất bao hàm nhẫn y tam muội 。cửu Kinh ngôn hạ dẫn Kinh 。vô tướng thị tọa 。 次指廣云不可盡。云云者。 thứ chỉ quảng vân bất khả tận 。vân vân giả 。 具如玄文明圓五行攝一切行。亦如止觀十乘十境橫豎遍收。 cụ như huyền văn minh viên ngũ hành nhiếp nhất thiết hành 。diệc như chỉ quán thập thừa thập cảnh hoạnh thụ biến thu 。 及破遍中橫豎法門。乃至四種三昧收一切行。 cập phá biến trung hoạnh thụ Pháp môn 。nãi chí tứ chủng tam muội thu nhất thiết hành 。 一切行秖是一行故為九文釋之。 nhất thiết hành kì thị nhất hạnh/hành/hàng cố vi/vì/vị cửu văn thích chi 。 次問下料簡。初問者。準初釋品應云五種。 thứ vấn hạ liêu giản 。sơ vấn giả 。chuẩn sơ thích phẩm ưng vân ngũ chủng 。 準後減數應云一法。 chuẩn hậu giảm số ưng vân nhất pháp 。 何故但以衣座室三而對諸法。答者。準事顯理須具三法。 hà cố đãn dĩ y tọa thất tam nhi đối chư Pháp 。đáp giả 。chuẩn sự hiển lý tu cụ tam Pháp 。 況依當文應具三法。乃為眾說。故具事理二三。 huống y đương văn ưng cụ tam Pháp 。nãi vi/vì/vị chúng thuyết 。cố cụ sự lý nhị tam 。 方可說法。故先事解。次事理合。三單約理。 phương khả thuyết Pháp 。cố tiên sự giải 。thứ sự lý hợp 。tam đan ước lý 。 事解如文。合釋中言三門者。初二屬事。 sự giải như văn 。hợp thích trung ngôn tam môn giả 。sơ nhị chúc sự 。 後一屬理。事理並是所迷之境。初約苦果者。 hậu nhất chúc lý 。sự lý tịnh thị sở mê chi cảnh 。sơ ước khổ quả giả 。 故用慈悲門苦須拔故。次約結業者。 cố dụng từ bi môn khổ tu bạt cố 。thứ ước kết nghiệp giả 。 故用忍門依理離故。 cố dụng nhẫn môn y lý ly cố 。 三約諦境故用空門善住空故。第三單約理者。理即諦理故約三諦。 tam ước đế cảnh cố dụng không môn thiện trụ/trú không cố 。đệ tam đan ước lý giả 。lý tức đế lý cố ước tam đế 。 即向第三具三諦故。言云云者。 tức hướng đệ tam cụ tam đế cố 。ngôn vân vân giả 。 應以多種三法對釋此三。令成圓融通暢自在。 ưng dĩ đa chủng tam Pháp đối thích thử tam 。lệnh thành viên dung thông sướng tự tại 。 乃識此文攝教遍相。故下總約教云。 nãi thức thử văn nhiếp giáo biến tướng 。cố hạ tổng ước giáo vân 。 凡多種釋品者皆約圓教。次法者下別釋。 phàm đa chủng thích phẩm giả giai ước viên giáo 。thứ Pháp giả hạ biệt thích 。 法師二字通貫上來一切諸釋。以上諸法是師法故。 Pháp sư nhị tự thông quán thượng lai nhất thiết chư thích 。dĩ thượng chư Pháp thị sư Pháp cố 。 故今釋名亦約二種乃至五種。若自等因緣釋者。 cố kim thích danh diệc ước nhị chủng nãi chí ngũ chủng 。nhược/nhã tự đẳng nhân duyên thích giả 。 初自他不同即世界。即自軌訓人也。 sơ tự tha bất đồng tức thế giới 。tức tự quỹ huấn nhân dã 。 自行成就即生善化他除惡即對治。 tự hạnh/hành/hàng thành tựu tức sanh thiện hóa tha trừ ác tức đối trì 。 自他俱得名法師者。第一義也。 tự tha câu đắc danh Pháp sư giả 。đệ nhất nghĩa dã 。 凡多種下約教如向多種不可餘釋洽潤也。外凡去今文正釋。 phàm đa chủng hạ ước giáo như hướng đa chủng bất khả dư thích hiệp nhuận dã 。ngoại phàm khứ kim văn chánh thích 。  若爾與舊何別。 答。今明為自他故。異聲聞故。  nhược nhĩ dữ cựu hà biệt 。 đáp 。kim minh vi/vì/vị tự tha cố 。dị Thanh văn cố 。 自行無有憂擯辱故。 tự hạnh/hành/hàng vô hữu ưu bấn nhục cố 。 利他無鄙力劣弱故唯有退沒一分似舊。故云未必。 lợi tha vô bỉ lực liệt nhược cố duy hữu thoái một nhất phân tự cựu 。cố vân vị tất 。 言外凡至不慮危苦者。外凡五品欣弘通之福。 ngôn ngoại phàm chí bất lự nguy khổ giả 。ngoại phàm ngũ phẩm hân hoằng thông chi phước 。 聲聞一向絕利物心。聞諸大士被眾擯棄。 Thanh văn nhất hướng tuyệt lợi vật tâm 。văn chư đại sĩ bị chúng bấn khí 。 自顧觀力未深。若不依之。內污淨觀外招譏議。 tự cố quán lực vị thâm 。nhược/nhã bất y chi 。nội ô tịnh quán ngoại chiêu ky nghị 。 失利人之道。故佛為說四安樂行。 thất lợi nhân chi đạo 。cố Phật vi/vì/vị thuyết tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。 令無是患。遠彼十惱故云不慮。且證且助者。 lệnh vô thị hoạn 。viễn bỉ thập não cố vân bất lự 。thả chứng thả trợ giả 。 寶塔證經故來。分身助開故集。 bảo tháp chứng Kinh cố lai 。phần thân trợ khai cố tập 。 由證由助因慕流通。又示通經方軌者。著衣等三具如後說。 do chứng do trợ nhân mộ lưu thông 。hựu thị thông Kinh phương quỹ giả 。trước y đẳng tam cụ như hậu thuyết 。 因告等者。本託藥王因茲告餘。此流通。 nhân cáo đẳng giả 。bổn thác Dược-Vương nhân tư cáo dư 。thử lưu thông 。 初先告八萬大士者。大論云。 sơ tiên cáo bát vạn đại sĩ giả 。đại luận vân 。 法華是祕密付諸菩薩。如今下文召於下方。 Pháp hoa thị bí mật phó chư Bồ-tát 。như kim hạ văn triệu ư hạ phương 。 尚待本眷驗餘未堪。總別記者。總與七百。別與劫國等。 thượng đãi bổn quyến nghiệm dư vị kham 。tổng biệt kí giả 。tổng dữ thất bách 。biệt dữ kiếp quốc đẳng 。 絓 乎卦切挫也。 絓 hồ quái thiết tỏa dã 。 預也。乃至一念等者。明乘此念必得菩提。 dự dã 。nãi chí nhất niệm đẳng giả 。minh thừa thử niệm tất đắc Bồ-đề 。 遠因不亡藉茲而發。不同餘善是故簡之。 viễn nhân bất vong tạ tư nhi phát 。bất đồng dư thiện thị cố giản chi 。 究而論之。必須盡行諸佛道法。 cứu nhi luận chi 。tất tu tận hạnh/hành/hàng chư Phật đạo pháp 。 二乘記已尚經劫數。然曉其經旨與具足何殊。 nhị thừa kí dĩ thượng Kinh kiếp số 。nhiên hiểu kỳ Kinh chỉ dữ cụ túc hà thù 。 但自行化他令始未耳。聞一句一偈者。 đãn tự hạnh/hành/hàng hóa tha lệnh thủy vị nhĩ 。văn nhất cú nhất kệ giả 。 通論但云聞極少法。舉經功深。 thông luận đãn vân văn cực thiểu Pháp 。cử Kinh công thâm 。 部內隨取一句一偈。別論但今義合權實本迹十妙四一之流。 bộ nội tùy thủ nhất cú nhất kệ 。biệt luận đãn kim nghĩa hợp quyền thật bản tích thập diệu tứ nhất chi lưu 。 功福皆爾。然義通大小。故下引增一集云。 công phước giai nhĩ 。nhiên nghĩa thông đại tiểu 。cố hạ dẫn tăng nhất tập vân 。 如四諦之流。及下引四安樂行等。 như Tứ đế chi lưu 。cập hạ dẫn tứ an lạc hạnh/hành/hàng đẳng 。 今亦準之。言皆與授記者。必由此經成菩提故。 kim diệc chuẩn chi 。ngôn giai dữ thọ kí giả 。tất do thử Kinh thành Bồ-đề cố 。 雖無劫國當得理同。此中容用別時意趣。 tuy vô kiếp quốc đương đắc lý đồng 。thử trung dung dụng biệt thời ý thú 。 是故應須以聞約行廣明供養。 thị cố ưng tu dĩ văn ước hạnh/hành/hàng quảng minh cúng dường 。 宣通益他內觀具足。具如止觀。豈可端拱唯仰初心。 tuyên thông ích tha nội quán cụ túc 。cụ như chỉ quán 。khởi khả đoan củng duy ngưỡng sơ tâm 。 中上亦然者。若不爾者。 trung thượng diệc nhiên giả 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 豈可上周唯在一人。中周四人得記者耶。 khởi khả thượng châu duy tại nhất nhân 。trung châu tứ nhân đắc kí giả da 。 說寄在此事乃通彼。故云亦然。見實三昧經等者。第四云。 thuyết kí tại thử sự nãi thông bỉ 。cố vân diệc nhiên 。kiến thật tam muội Kinh đẳng giả 。đệ tứ vân 。 先記八部。 tiên kí bát bộ 。 次第五卷空天品空行諸天見諸八部供養得記。即便供養悉皆得記。 thứ đệ ngũ quyển không Thiên phẩm không hạnh/hành/hàng chư Thiên kiến chư bát bộ cúng dường đắc kí 。tức tiện cúng dường tất giai đắc kí 。 同名火持。次三十三天授記品中。有八億忉利諸天。 đồng danh hỏa trì 。thứ tam thập tam thiên thọ kí phẩm trung 。hữu bát ức Đao Lợi chư Thiên 。 見前諸天供養獲記。亦皆化為諸供養具。 kiến tiền chư Thiên cung dưỡng hoạch kí 。diệc giai hóa vi/vì/vị chư cúng dường cụ 。 同時得記名因陀羅幢。說如幻法。 đồng thời đắc kí danh Nhân-đà-la tràng 。thuyết như huyễn Pháp 。 次夜摩天品。有四億夜摩。亦見諸天供養獲記。 thứ dạ ma thiên phẩm 。hữu tứ ức Dạ-Ma 。diệc kiến chư Thiên cung dưỡng hoạch kí 。 亦以化事及以說偈。供養佛已同時得記。 diệc dĩ hóa sự cập dĩ thuyết kệ 。cúng dường Phật dĩ đồng thời đắc kí 。 同名淨智。言拘翼者。彼經無恐誤。觀心者。 đồng danh tịnh trí 。ngôn câu dực giả 。bỉ Kinh vô khủng ngộ 。quán tâm giả 。 以一實觀貫其所誦。故名為一。 dĩ nhất thật quán quán kỳ sở tụng 。cố danh vi nhất 。 無一句偈不入實者。云云者。應明一觀之相。 vô nhất cú kệ bất nhập thật giả 。vân vân giả 。ưng minh nhất quán chi tướng 。 乃至大師誦經觀法。還約誦持以成觀相細思。 nãi chí Đại sư tụng Kinh quán Pháp 。hoàn ước tụng trì dĩ thành quán tướng tế tư 。 勸發四意者。一諸佛護念。二植眾德本。三入正定聚。 khuyến phát tứ ý giả 。nhất chư Phật hộ niệm 。nhị thực chúng đức bổn 。tam nhập chánh định tụ 。 四發救一切眾生之心。 tứ phát Cứu nhất thiết chúng sanh chi tâm 。 下文亦以四法對開示悟入。雖是迹要。若顯本已即成本要。 hạ văn diệc dĩ tứ pháp đối khai thị ngộ nhập 。tuy thị tích yếu 。nhược/nhã hiển bản dĩ tức thành bổn yếu 。 具如下辨。喜心有二者。橫豎二釋。又二。 cụ như hạ biện 。hỉ tâm hữu nhị giả 。hoạnh thụ nhị thích 。hựu nhị 。 先正釋。次融通。初自二。初豎論隨喜為三。 tiên chánh thích 。thứ dung thông 。sơ tự nhị 。sơ thụ luận tùy hỉ vi/vì/vị tam 。 初即權而實。次即於下雙非。 sơ tức quyền nhi thật 。thứ tức ư hạ song phi 。 雙非雖不異於向實。更能解實即雙非故。初於一念者。 song phi tuy bất dị ư hướng thật 。cánh năng giải thật tức song phi cố 。sơ ư nhất niệm giả 。 非唯經於一念時須。指一心法名為一念。 phi duy Kinh ư nhất niệm thời tu 。chỉ nhất tâm Pháp danh vi nhất niệm 。 信佛知見者。於初心中深信妙理。 tín Phật tri kiến giả 。ư sơ tâm trung thâm tín diệu lý 。 此理是已佛知見境。境非權實故曰雙非。以理望聞。 thử lý thị dĩ Phật tri kiến cảnh 。cảnh phi quyền thật cố viết song phi 。dĩ lý vọng văn 。 聞淺理深。故名為豎。此即初隨喜位相也。 văn thiển lý thâm 。cố danh vi thụ 。thử tức sơ tùy hỉ vị tướng dã 。 三又能下於向雙非復更雙照。 tam hựu năng hạ ư hướng song phi phục cánh song chiếu 。 事理圓融即名祕藏。具煩惱下雖未入品。亦可通證。 sự lý viên dung tức danh bí tạng 。cụ phiền não hạ tuy vị nhập phẩm 。diệc khả thông chứng 。 具煩惱性能知故也。煩惱望藏。 cụ phiền não tánh năng tri cố dã 。phiền não vọng tạng 。 藏深惑淺故亦名豎。次又若聞下橫論隨喜者。 tạng thâm hoặc thiển cố diệc danh thụ 。thứ hựu nhược/nhã văn hạ hoạnh luận tùy hỉ giả 。 還秖指向不二權實。故云若聞等。四法橫論以釋隨喜。 hoàn kì chỉ hướng bất nhị quyền thật 。cố vân nhược/nhã văn đẳng 。tứ pháp hoạnh luận dĩ thích tùy hỉ 。 謂一心。二法。三說。四人。初言心者。 vị nhất tâm 。nhị Pháp 。tam thuyết 。tứ nhân 。sơ ngôn tâm giả 。 即以一心望於餘心。名之為橫。 tức dĩ nhất tâm vọng ư dư tâm 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。 此中一心無復餘心。故下文云。即橫而豎。及一切法者。 thử trung nhất tâm vô phục dư tâm 。cố hạ văn vân 。tức hoạnh nhi thụ 。cập nhất thiết pháp giả 。 以一切心望一切法。亦名為橫。 dĩ nhất thiết tâm vọng nhất thiết pháp 。diệc danh vi hoạnh 。 一心一法皆橫緣故。法純是心。心純是法。故下結云。 nhất tâm nhất pháp giai hoạnh duyên cố 。Pháp thuần thị tâm 。tâm thuần thị pháp 。cố hạ kết/kiết vân 。 橫即是豎。此中自云皆是佛法。佛法理合橫豎不二。 hoạnh tức thị thụ 。thử trung tự vân giai thị Phật Pháp 。Phật Pháp lý hợp hoạnh thụ bất nhị 。 若欲下次約說者。能廣分別一一心法。 nhược/nhã dục hạ thứ ước thuyết giả 。năng quảng phân biệt nhất nhất tâm Pháp 。 月四月至歲者。雖引意根之文。非即六根淨位。 nguyệt tứ nguyệt chí tuế giả 。tuy dẫn ý căn chi văn 。phi tức lục căn tịnh vị 。 今且約觀。雖未下約人可見。引大經者。 kim thả ước quán 。tuy vị hạ ước nhân khả kiến 。dẫn Đại Kinh giả 。 此初一念正當少聞多解。亦名少解多聞。 thử sơ nhất niệm chánh đương thiểu văn đa giải 。diệc danh thiểu giải đa văn 。 故且舉之。以斥多聞不知義者。後當更說者。 cố thả cử chi 。dĩ xích đa văn bất tri nghĩa giả 。hậu đương cánh thuyết giả 。 在第六經。初云上下品師者。 tại đệ lục Kinh 。sơ vân thượng hạ phẩm sư giả 。 但約凡位以判。十種供養者。一華二香。三瓔珞。四末香。 đãn ước phàm vị dĩ phán 。thập chủng cúng dường giả 。nhất hoa nhị hương 。tam anh lạc 。tứ mạt hương 。 五塗香。六燒香。七旛蓋。八衣服。九妓樂。 ngũ đồ hương 。lục thiêu hương 。thất phan cái 。bát y phục 。cửu kĩ lạc/nhạc 。 十合掌。音樂如前料簡。 thập hợp chưởng 。âm lạc/nhạc như tiền liêu giản 。 次藥王至是人自捨清淨者。悲願牽故。仍是業生未有通應。 thứ Dược-Vương chí thị nhân tự xả thanh tịnh giả 。bi nguyện khiên cố 。nhưng thị nghiệp sanh vị hữu thông ưng 。 願兼於業。具如玄文眷屬中說。 nguyện kiêm ư nghiệp 。cụ như huyền văn quyến thuộc trung thuyết 。 如釋論有慧無聞等者。此偈及四法師偈。具如止觀第一記。 như thích luận hữu tuệ vô văn đẳng giả 。thử kệ cập tứ pháp sư kệ 。cụ như chỉ quán đệ nhất kí 。 故知亦許為弘法故。於內教中廣習異義。 cố tri diệc hứa vi/vì/vị hoằng pháp cố 。ư nội giáo trung quảng tập dị nghĩa 。 以助正教。世有習俗典而云助正。 dĩ trợ chánh giáo 。thế hữu tập tục điển nhi vân trợ chánh 。 反淪至理。當知是人等者。如王使傳命。 phản luân chí lý 。đương tri thị nhân đẳng giả 。như Vương sử truyền mạng 。 若赴主心故得名使。得所遣名。 nhược/nhã phó chủ tâm cố đắc danh sử 。đắc sở khiển danh 。 初經是下釋如來能遣。能遣是教。次今日下釋所遣。所遣是人。 sơ Kinh thị hạ thích Như Lai năng khiển 。năng khiển thị giáo 。thứ kim nhật hạ thích sở khiển 。sở khiển thị nhân 。 行如來事下釋所遣事。先約自行釋事。 hạnh/hành/hàng Như Lai sự hạ thích sở khiển sự 。tiên ước tự hạnh/hành/hàng thích sự 。 佛無他事唯專照理。 Phật vô tha sự duy chuyên chiếu lý 。 次今日下我今唯行如來之事。真如是理照即名事。 thứ kim nhật hạ ngã kim duy hạnh/hành/hàng Như Lai chi sự 。chân như thị lý chiếu tức danh sự 。 一如智下約化他釋。如來利物由境智合。 nhất như trí hạ ước hóa tha thích 。Như Lai lợi vật do cảnh trí hợp 。 還說此理以為化事。故知大悲還依如理照如說如。 hoàn thuyết thử lý dĩ vi/vì/vị hóa sự 。cố tri đại bi hoàn y như lý chiếu như thuyết như 。 名如來事。今日下依此利他名行佛事。 danh Như Lai sự 。kim nhật hạ y thử lợi tha danh hạnh/hành/hàng Phật sự 。 佛則平等惡不干逼等者。 若爾供佛無福何須供佛。 Phật tức bình đẳng ác bất can bức đẳng giả 。 nhược nhĩ cúng Phật vô phước hà tu cúng Phật 。 毀佛無罪何須制罪。 答。實。 hủy Phật vô tội hà tu chế tội 。 đáp 。thật 。 是但為成校量故。向云不論福田濃瘠。若從田論凡瘠聖濃。 thị đãn vi/vì/vị thành giáo lượng cố 。hướng vân bất luận phước điền nùng tích 。nhược/nhã tùng điền luận phàm tích Thánh nùng 。 故應毀供重於凡也。譬如至俱薄者。 cố ưng hủy cung/cúng trọng ư phàm dã 。thí như chí câu bạc giả 。 亦約初心易成壞說。若約田說義例可知。 diệc ước sơ tâm dịch thành hoại thuyết 。nhược/nhã ước điền thuyết nghĩa lệ khả tri 。 如八福田看病第一。人多厭故看者福增。 như bát phước điền khán bệnh đệ nhất 。nhân đa yếm cố khán giả Phước tăng 。 此乃約心難易故也。若約田就事。 thử nãi ước tâm nạn/nan dịch cố dã 。nhược/nhã ước điền tựu sự 。 豈一病人比於大聖及妙法耶。如濟匹夫與獻主天隔。 khởi nhất bệnh nhân bỉ ư đại thánh cập diệu pháp da 。như tế thất phu dữ hiến chủ Thiên cách 。 匹夫恩不自蔽。主澤霑及萬民。 thất phu ân bất tự tế 。chủ trạch triêm cập vạn dân 。 四悉適宜不可一準。然約此經功高理絕。得作此說。 tứ tất thích nghi bất khả nhất chuẩn 。nhiên ước thử Kinh công cao lý tuyệt 。đắc tác thử thuyết 。 餘經不然。為如來肩等者。佛得權實及非權實。 dư Kinh bất nhiên 。vi/vì/vị Như Lai kiên đẳng giả 。Phật đắc quyền thật cập phi quyền thật 。 我亦得之乃稱佛得。是則義當在佛肩背。 ngã diệc đắc chi nãi xưng Phật đắc 。thị tắc nghĩa đương tại Phật kiên bối 。 亦是用佛權實等法。名在肩背。 diệc thị dụng Phật quyền thật đẳng Pháp 。danh tại kiên bối 。 亦是眾生常在肩背。日用不知。餘經不然故須說之。 diệc thị chúng sanh thường tại kiên bối 。nhật dụng bất tri 。dư Kinh bất nhiên cố tu thuyết chi 。 若不爾者。豈持經者盡為如來肩背荷擔。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。khởi trì Kinh giả tận vi/vì/vị Như Lai kiên bối hà đam 。 是故此文須廢事釋。若迷今文權實施開。 thị cố thử văn tu phế sự thích 。nhược/nhã mê kim văn quyền thật thí khai 。 縱作權實之名消之。亦未會此妙旨。 túng tác quyền thật chi danh tiêu chi 。diệc vị hội thử diệu chỉ 。 經云應持天寶等者。先舉人中上供。 Kinh vân ưng trì Thiên bảo đẳng giả 。tiên cử nhân trung thượng cung 。 次以天寶況之。尚以天寶奉獻。故云應持。 thứ dĩ Thiên bảo huống chi 。thượng dĩ Thiên bảo phụng hiến 。cố vân ưng trì 。 況人中上供。有人云。西方舉勝皆云天也。 huống nhân trung thượng cung 。hữu nhân vân 。Tây phương cử thắng giai vân Thiên dã 。 若爾前云人中上供即是天供。何重言之。 nhược nhĩ tiền vân nhân trung thượng cung tức thị Thiên cung 。hà trọng ngôn chi 。 第二長行初歎所持法等者。 đệ nhị trường hàng sơ thán sở Trì Pháp đẳng giả 。 前約能持即舉利他信毀以取人。此明所持則舉人處因果以歎法。 tiền ước năng trì tức cử lợi tha tín hủy dĩ thủ nhân 。thử minh sở trì tức cử nhân xứ/xử nhân quả dĩ thán pháp 。 於中先列五章。次明生起。故知人法處三。 ư trung tiên liệt ngũ chương 。thứ minh sanh khởi 。cố tri nhân Pháp xứ tam 。 互相光顯方成因感果。有師下述他解。 hỗ tương quang hiển phương thành nhân cảm quả 。hữu sư hạ thuật tha giải 。 經歎法華至闕一節者破也。 Kinh thán pháp hoa chí khuyết nhất tiết giả phá dã 。 但立過未以為所校。即以法華為現為能。 đãn lập quá/qua vị dĩ vi/vì/vị sở giáo 。tức dĩ Pháp hoa vi/vì/vị hiện vi/vì/vị năng 。 此師闕於所校中。今故云一節。云云者。 thử sư khuyết ư sở giáo trung 。kim cố vân nhất tiết 。vân vân giả 。 依下今文釋出現節也。今初等者。此正釋中。 y hạ kim văn thích xuất hiện tiết dã 。kim sơ đẳng giả 。thử chánh thích trung 。 先列三時在法華外。次大品下明三時不及法華。 tiên liệt tam thời tại Pháp hoa ngoại 。thứ Đại phẩm hạ minh tam thời bất cập Pháp hoa 。 故以法華人法永異眾經。若不爾者。 cố dĩ Pháp hoa nhân pháp vĩnh dị chúng Kinh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 破欲貶挫法華之妙。毀在其中何成弘讚。嘉祥猶然。 phá dục biếm tỏa Pháp hoa chi diệu 。hủy tại kỳ trung hà thành hoằng tán 。gia tường do nhiên 。 況復餘者。 huống phục dư giả 。 大品等帶具如玄文節節明五味者是也。若不爾者。安知從昔未曾顯說。 Đại phẩm đẳng đái cụ như huyền văn tiết tiết minh ngũ vị giả thị dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。an tri tùng tích vị tằng hiển thuyết 。 祕密之藏不妄與人。多怨嫉等。當鋒者。 bí mật chi tạng bất vọng dữ nhân 。đa oán tật đẳng 。đương phong giả 。 法華在前如大陣難破。涅槃在後如餘黨不難。 Pháp hoa tại tiền như Đại trận nạn/nan phá 。Niết-Bàn tại hậu như dư đảng bất nạn/nan 。 初當先鋒斯為不易。 sơ đương tiên phong tư vi/vì/vị bất dịch 。 此經具說至亦即是祕密藏者。初是開權。亦即是下顯實。 thử Kinh cụ thuyết chí diệc tức thị bí mật tạng giả 。sơ thị khai quyền 。diệc tức thị hạ hiển thật 。 權即是實故云亦即。如來至怨嫉者。思宿惡為怨。 quyền tức thị thật cố vân diệc tức 。Như Lai chí oán tật giả 。tư tú ác vi/vì/vị oán 。 忌現善曰嫉。故障未除者為怨。 kị hiện thiện viết tật 。cố chướng vị trừ giả vi/vì/vị oán 。 不喜聞者名嫉。今通論者。 bất hỉ văn giả danh tật 。kim thông luận giả 。 迹門以二乘鈍根菩薩為怨嫉。五千起去未足可嫌。 tích môn dĩ nhị thừa độn căn Bồ Tát vi/vì/vị oán tật 。ngũ thiên khởi khứ vị túc khả hiềm 。 本門以菩薩中樂近成者。而為怨嫉。 bản môn dĩ Bồ Tát trung lạc/nhạc cận thành giả 。nhi vi oán tật 。 闔眾不識何得為怪。今仍在迹意則可見。理在難化者。 hạp chúng bất thức hà đắc vi/vì/vị quái 。kim nhưng tại tích ý tức khả kiến 。lý tại nạn/nan hóa giả 。 明此理者意在令知眾生難化。四信等三力者。 minh thử lý giả ý tại lệnh tri chúng sanh nạn/nan hóa 。tứ tín đẳng tam lực giả 。 文中二釋共顯一意。初對三德。次對三法。 văn trung nhị thích cọng hiển nhất ý 。sơ đối tam đức 。thứ đối tam Pháp 。 故四信為行始。四弘為能導。大智為能開。 cố tứ tín vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thủy 。tứ hoằng vi/vì/vị năng đạo 。đại trí vi/vì/vị năng khai 。 故此四信須約圓乘。謂一體三寶一念十戒。 cố thử tứ tín tu ước viên thừa 。vị nhất thể Tam Bảo nhất niệm thập giới 。 方為圓門四弘之首。故次文云。信則信理。 phương vi/vì/vị viên môn tứ hoằng chi thủ 。cố thứ văn vân 。tín tức tín lý 。 理即法身。若有法身。即有理性一體三寶。 lý tức Pháp thân 。nhược hữu Pháp thân 。tức hữu lý tánh nhất thể Tam Bảo 。 志願是立行者。四弘大誓立一切行。 chí nguyện thị lập hành giả 。tứ Hoằng Đại thệ lập nhất thiết hành 。 法身約所信。諸行約所引。眾善之根即般若是。 Pháp thân ước sở tín 。chư hạnh ước sở dẫn 。chúng thiện chi căn tức Bát-nhã thị 。 故所信中具足四法。既對三德從勝立名。 cố sở tín trung cụ túc tứ pháp 。ký đối tam đức tùng thắng lập danh 。 若不爾者。安為此界他方佛之所念。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。an vi/vì/vị thử giới tha phương Phật chi sở niệm 。 初心棲此等者。此用所表如前荷負。若不爾者。 sơ tâm tê thử đẳng giả 。thử dụng sở biểu như tiền hà phụ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 色身共宿乃至摩不淨頭。於理何益。 sắc thân cọng tú nãi chí ma bất tịnh đầu 。ư lý hà ích 。 生處得道轉法輪入涅槃等處。具如止觀第七化身八相。 sanh xứ đắc đạo chuyển pháp luân nhập Niết Bàn đẳng xứ/xử 。cụ như chỉ quán đệ thất hóa thân bát tướng 。 此四相處尚應起塔。 thử tứ tướng xứ/xử thượng ưng khởi tháp 。 況復五師及此經所在。即是法身四處皆應起塔。況經著塔中。 huống phục ngũ sư cập thử Kinh sở tại 。tức thị Pháp thân tứ xứ giai ưng khởi tháp 。huống Kinh trước/trứ tháp trung 。 則為已有法身全身舍利。 tức vi/vì/vị dĩ hữu Pháp thân toàn thân xá lợi 。 故引論證生法二身各有全碎。云云者。令釋出四相。 cố dẫn luận chứng sanh pháp nhị thân các hữu toàn toái 。vân vân giả 。lệnh thích xuất tứ tướng 。 生身全碎如釋迦多寶。法身二者。 sanh thân toàn toái như Thích Ca Đa-Bảo 。Pháp thân nhị giả 。 諸方便教法身碎也。法華一實法身全也。 chư phương tiện giáo Pháp thân toái dã 。Pháp hoa nhất thật Pháp thân toàn dã 。 四教五時委簡可見。故知諸經全碎相半。 tứ giáo ngũ thời ủy giản khả kiến 。cố tri chư Kinh toàn toái tướng bán 。 唯此法華法身全身更無餘法。皆入實故。注家云。 duy thử pháp hoa Pháp thân toàn thân cánh vô dư Pháp 。giai nhập thật cố 。chú gia vân 。 向以人為魚兔。故與丈六齊功。 hướng dĩ nhân vi/vì/vị ngư thỏ 。cố dữ trượng lục tề công 。 今以詞為筌罤故與舍利等妙。若其不簡詞之麁妙。 kim dĩ từ vi/vì/vị thuyên 罤cố dữ xá lợi đẳng diệu 。nhược/nhã kỳ bất giản từ chi thô diệu 。 還與色身齊功。此經何殊阿含婆沙。 hoàn dữ sắc thân tề công 。thử Kinh hà thù A Hàm Bà sa 。 故知注家不曉持者與法佛共宿。不知所持與法身界齊。 cố tri chú gia bất hiểu trì giả dữ pháp Phật cọng tú 。bất tri sở trì dữ Pháp thân giới tề 。 故十七名中名堅固舍利。 cố thập thất danh trung danh kiên cố xá lợi 。 碎身身界不受堅固之名。巧度者。如止觀第六記釋巧拙二度。 toái thân thân giới bất thọ/thụ kiên cố chi danh 。xảo độ giả 。như chỉ quán đệ lục kí thích xảo chuyết nhị độ 。 彼大論文通以衍門為巧。 bỉ đại luận văn thông dĩ diễn môn vi/vì/vị xảo 。 今別以一實為巧。則有二種者。先列二文。 kim biệt dĩ nhất thật vi/vì/vị xảo 。tức hữu nhị chủng giả 。tiên liệt nhị văn 。 今言下簡取初意。又望下釋近當體。前約偏為遠。 kim ngôn hạ giản thủ sơ ý 。hựu vọng hạ thích cận đương thể 。tiền ước Thiên vi/vì/vị viễn 。 以圓為近。次今以下消文正意。以一如實智為因。 dĩ viên vi/vì/vị cận 。thứ kim dĩ hạ tiêu văn chánh ý 。dĩ nhất như thật trí vi/vì/vị nhân 。 趣於近遠二菩提果。故因明近果。 thú ư cận viễn nhị Bồ-đề quả 。cố nhân minh cận quả 。 道前真如至為了因者。此以修得對彼正因。 đạo tiền chân như chí vi/vì/vị liễu nhân giả 。thử dĩ tu đắc đối bỉ chánh nhân 。 正中緣了同成正因。修中正因同成緣了。 chánh trung duyên liễu đồng thành chánh nhân 。tu trung chánh nhân đồng thành duyên liễu 。 約真之緣了亦曰即真之緣了並可云真如緣了。 ước chân chi duyên liễu diệc viết tức chân chi duyên liễu tịnh khả vân chân như duyên liễu 。 全性為修即此義也。唯有此法世法不染。 toàn tánh vi/vì/vị tu tức thử nghĩa dã 。duy hữu thử pháp thế Pháp bất nhiễm 。 魔不能壞二乘不能滅。皆即是故。 ma bất năng hoại nhị thừa bất năng diệt 。giai tức thị cố 。 此乃以博地為道前。發心已後為道中。 thử nãi dĩ bác địa vi/vì/vị đạo tiền 。phát tâm dĩ hậu vi/vì/vị đạo trung 。 於道中位分之為二。初住已前為緣。登住已去為了。 ư đạo trung vị phần chi vi/vì/vị nhị 。sơ trụ dĩ tiền vi/vì/vị duyên 。đăng trụ dĩ khứ vi/vì/vị liễu 。 一位分二故名為亦。妙覺證後名為道後。 nhất vị phần nhị cố danh vi diệc 。diệu giác chứng hậu danh vi đạo hậu 。 與前小異對文別故。譬中必須教觀二重。 dữ tiền tiểu dị đối văn biệt cố 。thí trung tất tu giáo quán nhị trọng 。 方盡其理。教觀相循共顯其妙。 phương tận kỳ lý 。giáo quán tướng tuần cọng hiển kỳ diệu 。 教觀若偏二俱無力。初約觀中初總明觀。 giáo quán nhược/nhã Thiên nhị câu vô lực 。sơ ước quán trung sơ tổng minh quán 。 言雖通諸意且在圓。依通觀下歷教明觀。 ngôn tuy thông chư ý thả tại viên 。y thông quán hạ lịch giáo minh quán 。 祈體理同故略三藏。法華論等者。水如佛性。 kì thể lý đồng cố lược Tam Tạng 。Pháp hoa luận đẳng giả 。thủy như Phật tánh 。 取之不同故云次第。即諸教觀相淺深不同。 thủ chi bất đồng cố vân thứ đệ 。tức chư giáo quán tướng thiển thâm bất đồng 。 須了其旨故云當知。約教中二。 tu liễu kỳ chỉ cố vân đương tri 。ước giáo trung nhị 。 亦先總明三藏教門下。別約四味。今論漸初故初出三藏。 diệc tiên tổng minh tam tạng giáo môn hạ 。biệt ước tứ vị 。kim luận tiệm sơ cố sơ xuất Tam Tạng 。 華嚴後明前約觀中。已寄四教。 hoa nghiêm hậu minh tiền ước quán trung 。dĩ kí tứ giáo 。 故今更約味以顯部妙。若止觀中復約四教。理亦如然。 cố kim cánh ước vị dĩ hiển bộ diệu 。nhược/nhã chỉ quán trung phục ước tứ giáo 。lý diệc như nhiên 。 玄文一切皆先四教。 huyền văn nhất thiết giai tiên tứ giáo 。 次引華嚴者證獲水同也。次有人。去五家四解。 thứ dẫn hoa nghiêm giả chứng hoạch thủy đồng dã 。thứ hữu nhân 。khứ ngũ gia tứ giải 。 三家並約五時以釋。然取時不盡及不次第。 tam gia tịnh ước ngũ thời dĩ thích 。nhiên thủ thời bất tận cập bất thứ đệ 。 於漸教中初家棄初及三。次家棄初二及第四。 ư tiệm giáo trung sơ gia khí sơ cập tam 。thứ gia khí sơ nhị cập đệ tứ 。 第三家雖以大品在淨名後。亦棄前教並違五時。 đệ tam gia tuy dĩ Đại phẩm tại tịnh danh hậu 。diệc khí tiền giáo tịnh vi ngũ thời 。 生公與注者。全於法華中判。亦未全當。 sanh công dữ chú giả 。toàn ư Pháp hoa trung phán 。diệc vị toàn đương 。 尚為他破故云去佛遠近等也。 thượng vi/vì/vị tha phá cố vân khứ Phật viễn cận đẳng dã 。 乃以前三師同用五時為一解。 nãi dĩ tiền tam sư đồng dụng ngũ thời vi/vì/vị nhất giải 。 生注二家同於法華為一解。今師許此破意是故錄之。 sanh chú nhị gia đồng ư Pháp hoa vi/vì/vị nhất giải 。kim sư hứa thử phá ý thị cố lục chi 。 此師意欲判前五師四解。即前三後二兩例破之。 thử sư ý dục phán tiền ngũ sư tứ giải 。tức tiền tam hậu nhị lượng (lưỡng) lệ phá chi 。 故前三以諸經去佛遠。 cố tiền tam dĩ chư Kinh khứ Phật viễn 。 於法華後皆以佛果而為清水。故知三師去佛遠也。一解近者。 ư Pháp hoa hậu giai dĩ Phật quả nhi vi thanh thủy 。cố tri tam sư khứ Phật viễn dã 。nhất giải cận giả 。 後二師約法華論遠近。始自乾土終訖清水。 hậu nhị sư ước Pháp hoa luận viễn cận 。thủy tự kiền độ chung cật thanh thủy 。 並在法華。若元依實教道理然也。 tịnh tại Pháp hoa 。nhược/nhã nguyên y thật giáo đạo lý nhiên dã 。 若以實對權理不全爾。尋經下今師和會。 nhược/nhã dĩ thật đối quyền lý bất toàn nhĩ 。tầm Kinh hạ kim sư hòa hội 。 以前三師指於前教無清水故。 dĩ tiền tam sư chỉ ư tiền giáo vô thanh thủy cố 。 又用五時皆有小失。其後二解但於法華中以論近遠。 hựu dụng ngũ thời giai hữu tiểu thất 。kỳ hậu nhị giải đãn ư Pháp hoa trung dĩ luận cận viễn 。 失於開權。法華已前是所開故。 thất ư khai quyền 。Pháp hoa dĩ tiền thị sở khai cố 。 今師二義約教約味。約教即對前漸教中三教為麁。 kim sư nhị nghĩa ước giáo ước vị 。ước giáo tức đối tiền tiệm giáo trung tam giáo vi/vì/vị thô 。 故須更唯約法華中圓以釋。 cố tu cánh duy ước pháp hoa trung viên dĩ thích 。 約味則對前四味中未轉者為麁。至第五味教雖已轉。 ước vị tức đối tiền tứ vị trung vị chuyển giả vi/vì/vị thô 。chí đệ ngũ vị giáo tuy dĩ chuyển 。 或行未入。故須於第五味作遠近釋。 hoặc hạnh/hành/hàng vị nhập 。cố tu ư đệ ngũ vị tác viễn cận thích 。 是故二釋闕一不可。問餘經等者。 thị cố nhị thích khuyết nhất bất khả 。vấn dư Kinh đẳng giả 。 他問前二釋中初釋也。因向他人判前三師釋則諸教去佛遠。 tha vấn tiền nhị thích trung sơ thích dã 。nhân hướng tha nhân phán tiền tam sư thích tức chư giáo khứ Phật viễn 。 準答文中具答遠近。亦應具問遠近二意。 chuẩn đáp văn trung cụ đáp viễn cận 。diệc ưng cụ vấn viễn cận nhị ý 。 約純菩薩及二乘人。準化元意。 ước thuần Bồ Tát cập nhị thừa nhân 。chuẩn hóa nguyên ý 。 本求佛果於昔未開。權機未轉故云未決。 bổn cầu Phật quả ư tích vị khai 。quyền ky vị chuyển cố vân vị quyết 。 次問般若何故遠者。古來亦許般若能生阿耨菩提。 thứ vấn Bát-nhã hà cố viễn giả 。cổ lai diệc hứa Bát-nhã năng sanh A nậu Bồ-đề 。 何故亦與諸經同遠。答意者。大旨同前。 hà cố diệc dữ chư Kinh đồng viễn 。đáp ý giả 。Đại chỉ đồng tiền 。 然分二義。先約共菩薩同於二乘。 nhiên phần nhị nghĩa 。tiên ước cọng Bồ Tát đồng ư nhị thừa 。 未開權邊名去佛遠。次夫般若去。重順問答。 vị khai quyền biên danh khứ Phật viễn 。thứ phu Bát-nhã khứ 。trọng thuận vấn đáp 。 般若非去佛遠能生法佛。何遠之有。 Bát-nhã phi khứ Phật viễn năng sanh pháp Phật 。hà viễn chi hữu 。 以具權實二慧故也。故舉譬云。如病人等。病人者。 dĩ cụ quyền thật nhị tuệ cố dã 。cố cử thí vân 。như bệnh nhân đẳng 。bệnh nhân giả 。 共般若中新發心菩薩也。兩健者二慧也。 cộng Bát-nhã trung tân phát tâm Bồ-tát dã 。lượng (lưỡng) kiện giả nhị tuệ dã 。 由此二慧令至菩提。故云遍能遠去。言最勝者。 do thử nhị tuệ lệnh chí Bồ-đề 。cố vân biến năng viễn khứ 。ngôn tối thắng giả 。 意在不共同於法華。故且云勝。 ý tại bất cộng đồng ư Pháp hoa 。cố thả vân thắng 。 故云法華開權不異般若顯實。故開權與顯實左右異名。 cố vân Pháp hoa khai quyền bất dị Bát-nhã hiển thật 。cố khai quyền dữ hiển thật tả hữu dị danh 。 法華還開般若中權。入般若實也。 Pháp hoa hoàn khai Bát-nhã trung quyền 。nhập Bát-nhã thật dã 。 故言不異及以異名。所以通論。 cố ngôn bất dị cập dĩ dị danh 。sở dĩ thông luận 。 則不共般若與法華種智何殊。據帶不帶開未開別。不無同異。 tức bất cộng Bát-nhã dữ Pháp hoa chủng trí hà thù 。cứ đái bất đái khai vị khai biệt 。bất vô đồng dị 。 諸師全順今義。故但直錄而無所破。 chư sư toàn thuận kim nghĩa 。cố đãn trực lục nhi vô sở phá 。 菩薩下合譬。文既約法華為言。 Bồ Tát hạ hợp thí 。văn ký ước pháp hoa vi/vì/vị ngôn 。 故可依前以為二釋。釋開方便門中。所以先廣引料簡者。 cố khả y tiền dĩ vi/vì/vị nhị thích 。thích khai phương tiện môn trung 。sở dĩ tiên quảng dẫn liêu giản giả 。 此迹門之大旨。此旨若傾將何流通。 thử tích môn chi Đại chỉ 。thử chỉ nhược/nhã khuynh tướng hà lưu thông 。 於中先出光宅。次私破云是破非開者。 ư trung tiên xuất quang trạch 。thứ tư phá vân thị phá phi khai giả 。 由光宅云廢除昔教。不云即是。故開義不成。 do quang trạch vân phế trừ tích giáo 。bất vân tức thị 。cố khai nghĩa bất thành 。 又由光宅語昔別指鹿苑。故知消釋言不容易。 hựu do quang trạch ngữ tích biệt chỉ Lộc uyển 。cố tri tiêu thích ngôn bất dung dịch 。 由除之一字便為臧否。嘉祥亦云。 do trừ chi nhất tự tiện vi/vì/vị tang phủ 。gia tường diệc vân 。 開二種之方便示二種之真實。昔不云二是方便。 khai nhị chủng chi phương tiện thị nhị chủng chi chân thật 。tích bất vân nhị thị phương tiện 。 故門閉。今云二種是方便。故方便門開。 cố môn bế 。kim vân nhị chủng thị phương tiện 。cố phương tiện môn khai 。 今開義善成。二乃違教。 kim khai nghĩa thiện thành 。nhị nãi vi giáo 。 經云佛以方便力示以三乘教。何嘗但二。今文尚五七皆開。 Kinh vân Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 。hà thường đãn nhị 。kim văn thượng ngũ thất giai khai 。 何但三耶。然此乃是未改時文。乃令後德混用。 hà đãn tam da 。nhiên thử nãi thị vị cải thời văn 。nãi lệnh hậu đức hỗn dụng 。 河西云。直名三為方便者。意云。 hà Tây vân 。trực danh tam vi/vì/vị phương tiện giả 。ý vân 。 昔謂為實無入實之期。故其門尚閉。 tích vị vi/vì/vị thật vô nhập thật chi kỳ 。cố kỳ môn thượng bế 。 今稱為方便有進實之望。故其門名開。 kim xưng vi/vì/vị phương tiện hữu tiến/tấn thật chi vọng 。cố kỳ môn danh khai 。 還引方便品初云佛以方便力示以三乘教。故章安許之。 hoàn dẫn Phương Tiện Phẩm sơ vân Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 。cố chương an hứa chi 。 故古人立義采用實難。有人下言十二八萬者。 cố cổ nhân lập nghĩa thải dụng thật nạn/nan 。hữu nhân hạ ngôn thập nhị bát vạn giả 。 秖是十二部八萬藏耳。私謂至非開義者。 kì thị thập nhị bộ bát vạn tạng nhĩ 。tư vị chí phi khai nghĩa giả 。 印稟龍龍從遠。印既用教身兩種方便。 ấn bẩm long long tùng viễn 。ấn ký dụng giáo thân lượng (lưỡng) chủng phương tiện 。 故知破其竊龍印之義。及將破義以解開門。 cố tri phá kỳ thiết long ấn chi nghĩa 。cập tướng phá nghĩa dĩ giải khai môn 。 何能異於光宅義耶。故略破之。 hà năng dị ư quang trạch nghĩa da 。cố lược phá chi 。 雖用教身且免會二。問方便當體等者。 tuy dụng giáo thân thả miễn hội nhị 。vấn phương tiện đương thể đẳng giả 。 私假設斯問欲出後答。私答中初正出二門。 tư giả thiết tư vấn dục xuất hậu đáp 。tư đáp trung sơ chánh xuất nhị môn 。 次此二下釋二門中各有開閉。初云當體者。 thứ thử nhị hạ thích nhị môn trung các hữu khai bế 。sơ vân đương thể giả 。 未有所通約體外說。且以當教可入稱門。 vị hữu sở thông ước thể ngoại thuyết 。thả dĩ đương giáo khả nhập xưng môn 。 若云為實相門者。約能通至實相以說引算砂觀海者。 nhược/nhã vân vi/vì/vị thật tướng môn giả 。ước năng thông chí thật tướng dĩ thuyết dẫn toán sa quán hải giả 。 算砂如釋籤第四。觀海者。即新經六十七云。 toán sa như thích thiêm đệ tứ 。quán hải giả 。tức tân Kinh lục thập thất vân 。 有城名樓閣。中有船師名婆陀羅。 hữu thành danh lâu các 。trung hữu thuyền sư danh Bà Đà-la 。 集諸商人。為說一切海法門。此二門各有開閉者。 tập chư thương nhân 。vi/vì/vị thuyết nhất thiết hải Pháp môn 。thử nhị môn các hữu khai bế giả 。 能通當體法體不別。從今昔說。 năng thông đương thể pháp thể bất biệt 。tùng kim tích thuyết 。 故昔閉今開。實相亦爾。於中先明當體。次明能通。 cố tích bế kim khai 。thật tướng diệc nhĩ 。ư trung tiên minh đương thể 。thứ minh năng thông 。 二義各對真實以說。 nhị nghĩa các đối chân thật dĩ thuyết 。 以實相亦有當體能通二義故也。初當體中雖亦名門。 dĩ thật tướng diệc hữu đương thể năng thông nhị nghĩa cố dã 。sơ đương thể trung tuy diệc danh môn 。 於實猶閉故須明開。然但說三為方便。 ư thật do bế cố tu minh khai 。nhiên đãn thuyết tam vi/vì/vị phương tiện 。 即須說一為真實相對論之故耳。二者下次釋能通。 tức tu thuyết nhất vi/vì/vị chân thật tướng đối luận chi cố nhĩ 。nhị giả hạ thứ thích năng thông 。 即為實作門。準佛本意俱是能通。 tức vi/vì/vị thật tác môn 。chuẩn Phật bản ý câu thị năng thông 。 據物機緣所解有二。 cứ vật ky duyên sở giải hữu nhị 。 諸鈍菩薩亦有能知三教能通。但法華前機未會。 chư độn Bồ Tát diệc hữu năng tri tam giáo năng thông 。đãn Pháp hoa tiền ky vị hội 。 是故在昔俱閉於今並開。故亦與實對辨。豈能通方便開。 thị cố tại tích câu bế ư kim tịnh khai 。cố diệc dữ thật đối biện 。khởi năng thông phương tiện khai 。 實相猶閉方便仍閉真實得開。 thật tướng do bế phương tiện nhưng bế chân thật đắc khai 。 此釋同河西實相亦二者。向但直對方便故今委論。 thử thích đồng hà Tây thật tướng diệc nhị giả 。hướng đãn trực đối phương tiện cố kim ủy luận 。 同於方便故云亦也。虛通者釋實當體為門。 đồng ư phương tiện cố vân diệc dã 。hư thông giả thích thật đương thể vi/vì/vị môn 。 無礙名虛無壅曰通。故得全體成能通門。 vô ngại danh hư vô ủng viết thông 。cố đắc toàn thể thành năng thông môn 。 含受一切無所隔礙。得名為門。 hàm thọ/thụ nhất thiết vô sở cách ngại 。đắc danh vi môn 。 遍一切處無非門故。是則約實無通而通。 biến nhất thiết xứ vô phi môn cố 。thị tắc ước thật vô thông nhi thông 。 故云不二及以法界。法界即門名法界門。 cố vân bất nhị cập dĩ Pháp giới 。Pháp giới tức môn danh Pháp giới môn 。 不同算砂當體門也。二能通方便作門者。 bất đồng toán sa đương thể môn dã 。nhị năng thông phương tiện tác môn giả 。 使方便至實故名能通。若非實相之力方便無由得開。 sử phương tiện chí thật cố danh năng thông 。nhược/nhã phi thật tướng chi lực phương tiện vô do đắc khai 。 故知秖一實理從二得名。由虛通故令他所歸。 cố tri kì nhất thật lý tùng nhị đắc danh 。do hư thông cố lệnh tha sở quy 。 如赦體遍原罪無不釋。劉虬意者。 như xá thể biến nguyên tội vô bất thích 。lưu cầu ý giả 。 初句正明真實為方便作門。 sơ cú chánh minh chân thật vi/vì/vị phương tiện tác môn 。 次句明三方便為真實作門。言非三去明二門互開。 thứ cú minh tam phương tiện vi/vì/vị chân thật tác môn 。ngôn phi tam khứ minh nhị môn hỗ khai 。 故劉虬非不與私釋稱會。但語略意沈經旨難顯。 cố lưu cầu phi bất dữ tư thích xưng hội 。đãn ngữ lược ý trầm Kinh chỉ nạn/nan hiển 。 有人云。他人立三章門。互為方便互得為門。 hữu nhân vân 。tha nhân lập tam chương môn 。hỗ vi/vì/vị phương tiện hỗ đắc vi/vì/vị môn 。 若望注家其詞甚繁其理混亂。 nhược/nhã vọng chú gia kỳ từ thậm phồn kỳ lý hỗn loạn 。 雖然多言少實不如守一。於中先列。次如以下釋。 tuy nhiên đa ngôn thiểu thật bất như thủ nhất 。ư trung tiên liệt 。thứ như dĩ hạ thích 。 此是釋方便品中。附五時家三轉意也。 thử thị thích Phương Tiện Phẩm trung 。phụ ngũ thời gia tam chuyển ý dã 。 但加更互為門為異。唯釋初章餘二但列。 đãn gia cánh hỗ vi/vì/vị môn vi/vì/vị dị 。duy thích sơ chương dư nhị đãn liệt 。 初章意者權為情壅。今既開權故云通也。 sơ chương ý giả quyền vi/vì/vị Tình ủng 。kim ký khai quyền cố vân thông dã 。 實本無三為物故三。故云起也。 thật bản vô tam vi/vì/vị vật cố tam 。cố vân khởi dã 。 乃至下餘二例者。於中先例。次但不得下說文意通塞。 nãi chí hạ dư nhị lệ giả 。ư trung tiên lệ 。thứ đãn bất đắc hạ thuyết văn ý thông tắc 。 若欲敘出第二例者。 nhược/nhã dục tự xuất đệ nhị lệ giả 。 如以三一為非三非一之門。由達三一通至雙非。 như dĩ tam nhất vi/vì/vị phi tam phi nhất chi môn 。do đạt tam nhất thông chí song phi 。 即以三一為雙非門。由雙非故起於三一。 tức dĩ tam nhất vi/vì/vị song phi môn 。do song phi cố khởi ư tam nhất 。 故非三非一為三一門。第三準例亦應可見。次通塞者。 cố phi tam phi nhất vi/vì/vị tam nhất môn 。đệ tam chuẩn lệ diệc ưng khả kiến 。thứ thông tắc giả 。 若能通能起可互論門。 nhược/nhã năng thông năng khởi khả hỗ luận môn 。 但不得以一為權以三為實。用勝鬘文非今意也。 đãn bất đắc dĩ nhất vi/vì/vị quyền dĩ tam vi/vì/vị thật 。dụng thắng man văn phi kim ý dã 。 下二章亦然。但得更互為門。次私破中但破初章。 hạ nhị chương diệc nhiên 。đãn đắc cánh hỗ vi/vì/vị môn 。thứ tư phá trung đãn phá sơ chương 。 餘二亦例於初章中但破三為一門。 dư nhị diệc lệ ư sơ chương trung đãn phá tam vi/vì/vị nhất môn 。 未破一為三門。初文兩重。初破門義。次以非因破。 vị phá nhất vi/vì/vị tam môn 。sơ văn lượng (lưỡng) trọng 。sơ phá môn nghĩa 。thứ dĩ phi nhân phá 。 初門義者。初句定中。但定三通一句。 sơ môn nghĩa giả 。sơ cú định trung 。đãn định tam thông nhất cú 。 破其門義。但以不通遮之任自非門。 phá kỳ môn nghĩa 。đãn dĩ bất thông già chi nhâm tự phi môn 。 亦應更云。若其通者昔何不通。使至今耶。 diệc ưng cánh vân 。nhược/nhã kỳ thông giả tích hà bất thông 。sử chí kim da 。 昔不通者於昔非門。若開下至今即開。 tích bất thông giả ư tích phi môn 。nhược/nhã khai hạ chí kim tức khai 。 開已非三何得以三為一作門。顯他不知體內體外。 khai dĩ phi tam hà đắc dĩ tam vi/vì/vị nhất tác môn 。hiển tha bất tri thể nội thể ngoại 。 是故須破。準佛本意元為通一。 thị cố tu phá 。chuẩn Phật bản ý nguyên vi/vì/vị thông nhất 。 故未開時本來是門。彼未云開而言是門。是故須破。 cố vị khai thời bản lai thị môn 。bỉ vị vân khai nhi ngôn thị môn 。thị cố tu phá 。 故知三為一門尚自不可。 cố tri tam vi/vì/vị nhất môn thượng tự bất khả 。 一為三門何俟別破。 若爾經何故云開方便門。 答。 nhất vi/vì/vị tam môn hà sĩ biệt phá 。 nhược nhĩ Kinh hà cố vân khai phương tiện môn 。 đáp 。 若從今意門雖未開。有可開義亦得名門。 nhược/nhã tùng kim ý môn tuy vị khai 。hữu khả khai nghĩa diệc đắc danh môn 。 如本是門閉時豈非。但名閉門開已無三。 như bổn thị môn bế thời khởi phi 。đãn danh bế môn khai dĩ vô tam 。 何妨從昔以三為門。又三非佛因者。破意同前。 hà phương tùng tích dĩ tam vi/vì/vị môn 。hựu tam phi Phật nhân giả 。phá ý đồng tiền 。 若未開者別尚非因。若其開已散心尚是。 nhược/nhã vị khai giả biệt thượng phi nhân 。nhược/nhã kỳ khai dĩ tán tâm thượng thị 。 次例破餘二。準初應知。云云者。 thứ lệ phá dư nhị 。chuẩn sơ ứng tri 。vân vân giả 。 若委破初章次半謂實為權門及下二章。 nhược/nhã ủy phá sơ chương thứ bán vị thật vi/vì/vị quyền môn cập hạ nhị chương 。 煩碎義薄不能具述。他既破己依今乃可更立二句。 phiền toái nghĩa bạc bất năng cụ thuật 。tha ký phá kỷ y kim nãi khả cánh lập nhị cú 。 破他既壞立義自成。具如前釋。問方便等者。 phá tha ký hoại lập nghĩa tự thành 。cụ như tiền thích 。vấn phương tiện đẳng giả 。 今設此問為欲開其四句義端。 kim thiết thử vấn vi/vì/vị dục khai kỳ tứ cú nghĩa đoan 。 故今師前文自有二句。為更得作餘二句不。 cố kim sư tiền văn tự hữu nhị cú 。vi/vì/vị cánh đắc tác dư nhị cú bất 。 此有下答。具有四句。後之二句理無別趣。 thử hữu hạ đáp 。cụ hữu tứ cú 。hậu chi nhị cú lý vô biệt thú 。 但寄名義申釋句相。於中先指前二。次列後二句。 đãn kí danh nghĩa thân thích cú tướng 。ư trung tiên chỉ tiền nhị 。thứ liệt hậu nhị cú 。 三如名下次引例釋。先列名義。 tam như danh hạ thứ dẫn lệ thích 。tiên liệt danh nghĩa 。 由方便下即以例釋。義是名下之旨。故得更互為門。 do phương tiện hạ tức dĩ lệ thích 。nghĩa thị danh hạ chi chỉ 。cố đắc cánh hỗ vi/vì/vị môn 。 於中先釋方便。次實相下但以例釋。 ư trung tiên thích phương tiện 。thứ thật tướng hạ đãn dĩ lệ thích 。 先例次中論序下引證。實名實義更互為門。 tiên lệ thứ trung luận tự hạ dẫn chứng 。thật danh thật nghĩa cánh hỗ vi/vì/vị môn 。 實者義也。中者名也。 thật giả nghĩa dã 。trung giả danh dã 。 故寄中名以顯中義即是名為義門。文但舉一邊。 cố kí trung danh dĩ hiển trung nghĩa tức thị danh vi nghĩa môn 。văn đãn cử nhất biên 。 亦應更云亦由實義能應中名。以名非實不立故舉實以引之。 diệc ưng cánh vân diệc do thật nghĩa năng ưng trung danh 。dĩ danh phi thật bất lập cố cử thật dĩ dẫn chi 。 問得以三顯三等者。方便真實秖是三一。 vấn đắc dĩ tam hiển tam đẳng giả 。phương tiện chân thật kì thị tam nhất 。 方便真實既為四句。三一亦例有後兩耶。 phương tiện chân thật ký vi/vì/vị tứ cú 。tam nhất diệc lệ hữu hậu lượng (lưỡng) da 。 此亦下答。云二如前者。 thử diệc hạ đáp 。vân nhị như tiền giả 。 三為一門如以三顯一。一為三門如以一顯三。 tam vi/vì/vị nhất môn như dĩ tam hiển nhất 。nhất vi/vì/vị tam môn như dĩ nhất hiển tam 。 以三顯三去釋後二句。前之二句既以三一。 dĩ tam hiển tam khứ thích hậu nhị cú 。tiền chi nhị cú ký dĩ tam nhất 。 望於權實名義相顯。若後二句前雖名義相對義立。 vọng ư quyền thật danh nghĩa tướng hiển 。nhược/nhã hậu nhị cú tiền tuy danh nghĩa tướng đối nghĩa lập 。 今不得用名義以釋。但以法體相對釋之。 kim bất đắc dụng danh nghĩa dĩ thích 。đãn dĩ pháp thể tướng đối thích chi 。 於中為三。先對釋。次三一既不下正判結。 ư trung vi/vì/vị tam 。tiên đối thích 。thứ tam nhất ký bất hạ chánh phán kết/kiết 。 三以因緣下修性相顯。初又二。標釋。 tam dĩ nhân duyên hạ tu tánh tướng hiển 。sơ hựu nhị 。tiêu thích 。 初文但標一句略不標以一顯一句。 sơ văn đãn tiêu nhất cú lược bất tiêu dĩ nhất hiển nhất cú 。 言昔下釋中具含二句又二。先示非。次破此下正釋。 ngôn tích hạ thích trung cụ hàm nhị cú hựu nhị 。tiên thị phi 。thứ phá thử hạ chánh thích 。 先示非者寄開顯說。破今昔異。於中初舉非相。 tiên thị phi giả kí khai hiển thuyết 。phá kim tích dị 。ư trung sơ cử phi tướng 。 此尚不得三一互通。 thử thượng bất đắc tam nhất hỗ thông 。 況能以三通三以一顯一。故一下結非。言一非三一等者。 huống năng dĩ tam thông tam dĩ nhất hiển nhất 。cố nhất hạ kết/kiết phi 。ngôn nhất phi tam nhất đẳng giả 。 以其三一既不相即。若不開者相顯不成。 dĩ kỳ tam nhất ký bất tướng tức 。nhược/nhã bất khai giả tướng hiển bất thành 。 故一非三家之一。三非一家之三。 cố nhất phi tam gia chi nhất 。tam phi nhất gia chi tam 。 次破此下依今經正釋。先引於一佛乘分別說三。 thứ phá thử hạ y kim Kinh chánh thích 。tiên dẫn ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 證即一之三。 chứng tức nhất chi tam 。 次引汝等所行是菩薩道證即三之一。即為一施三之一三。 thứ dẫn nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo chứng tức tam chi nhất 。tức vi/vì/vị nhất thí tam chi nhất tam 。 乃是開三顯一之三一。前句騰昔故云分別說三。 nãi thị khai tam hiển nhất chi tam nhất 。tiền cú đằng tích cố vân phân biệt thuyết tam 。 次句顯今故云是菩薩道。昔教未說故三一尚隔。 thứ cú hiển kim cố vân thị Bồ Tát đạo 。tích giáo vị thuyết cố tam nhất thượng cách 。 不云相顯三是一三一是三一。 bất vân tướng hiển tam thị nhất tam nhất thị tam nhất 。 由今說已一外無三。此三為一家之三。 do kim thuyết dĩ nhất ngoại vô tam 。thử tam vi/vì/vị nhất gia chi tam 。 即是以昔一外之三。全成一家之三。故云以三顯三。 tức thị dĩ tích nhất ngoại chi tam 。toàn thành nhất gia chi tam 。cố vân dĩ tam hiển tam 。 既開成一三外無一。還是三家之一。 ký khai thành nhất tam ngoại vô nhất 。hoàn thị tam gia chi nhất 。 即是以昔三外之一。全成即三之一。 tức thị dĩ tích tam ngoại chi nhất 。toàn thành tức tam chi nhất 。 故云以一顯一。故知由體外之三。 cố vân dĩ nhất hiển nhất 。cố tri do thể ngoại chi tam 。 顯即一之三由三外之一顯即三之一。次三一既不下。判結。 hiển tức nhất chi tam do tam ngoại chi nhất hiển tức tam chi nhất 。thứ tam nhất ký bất hạ 。phán kết/kiết 。 欲開下文因緣三一。故先判之。 dục khai hạ văn nhân duyên tam nhất 。cố tiên phán chi 。 言三一既不相異者。判向開顯全屬因緣。言因緣者。 ngôn tam nhất ký bất tướng dị giả 。phán hướng khai hiển toàn chúc nhân duyên 。ngôn nhân duyên giả 。 秖是感應化儀。亦名修得。 kì thị cảm ứng hóa nghi 。diệc danh tu đắc 。 三以因緣下修性合辨。自性者。即是性德。故性德三一。 tam dĩ nhân duyên hạ tu tánh hợp biện 。tự tánh giả 。tức thị tánh đức 。cố tánh đức tam nhất 。 雖復本有非修非作。乃由因緣即三而一。 tuy phục bản hữu phi tu phi tác 。nãi do nhân duyên tức tam nhi nhất 。 能顯性德即三之一。又由性德即三而一。 năng hiển tánh đức tức tam chi nhất 。hựu do tánh đức tức tam nhi nhất 。 能成因緣即三之一。亦由因緣即一之三。 năng thành nhân duyên tức tam chi nhất 。diệc do nhân duyên tức nhất chi tam 。 方顯性德一中之三。復由性德一中之三。 phương hiển tánh đức nhất trung chi tam 。phục do tánh đức nhất trung chi tam 。 能施因緣即一之三。是則因緣即三之一。 năng thí nhân duyên tức nhất chi tam 。thị tắc nhân duyên tức tam chi nhất 。 顯自性即三之一。名以一顯一。以因緣即一而三。 hiển tự tánh tức tam chi nhất 。danh dĩ nhất hiển nhất 。dĩ nhân duyên tức nhất nhi tam 。 顯自性即一而三。名以三顯三。 hiển tự tánh tức nhất nhi tam 。danh dĩ tam hiển tam 。 以性顯緣準說可知。下結文中三一互出者。 dĩ tánh hiển duyên chuẩn thuyết khả tri 。hạ kết/kiết văn trung tam nhất hỗ xuất giả 。 以互顯不互耳。以三顯三秖是以三顯一。 dĩ hỗ hiển bất hỗ nhĩ 。dĩ tam hiển tam kì thị dĩ tam hiển nhất 。 以一顯一。秖是以一顯三。雖因釋妨妙盡根源。 dĩ nhất hiển nhất 。kì thị dĩ nhất hiển tam 。tuy nhân thích phương diệu tận căn nguyên 。 尋一家教門。若迷斯旨徒費心神。 tầm nhất gia giáo môn 。nhược/nhã mê tư chỉ đồ phí tâm thần 。 引十五處明門者。雖列頭數亦復不知何者須開。 dẫn thập ngũ xứ minh môn giả 。tuy liệt đầu số diệc phục bất tri hà giả tu khai 。 何者已開門相如何。如其不判徒列何益。 hà giả dĩ khai môn tướng như hà 。như kỳ bất phán đồ liệt hà ích 。 準今文意十五。門內但是方便悉皆須開。 chuẩn kim văn ý thập ngũ 。môn nội đãn thị phương tiện tất giai tu khai 。 具如隨文解釋者。是於中有違今所釋者。 cụ như tùy văn giải thích giả 。thị ư trung hữu vi kim sở thích giả 。 亦應破之。如引方便品智慧為門。 diệc ưng phá chi 。như dẫn Phương Tiện Phẩm trí tuệ vi/vì/vị môn 。 此是同體權智豈得云為實作門。次種種門此是權門。 thử thị đồng thể quyền trí khởi đắc vân vi/vì/vị thật tác môn 。thứ chủng chủng môn thử thị quyền môn 。 而但云大乘教耶。 nhi đãn vân Đại thừa giáo da 。 次唯有一門下不專在教。所燒之門三界限域者。 thứ duy hữu nhất môn hạ bất chuyên tại giáo 。sở thiêu chi môn tam giới hạn vực giả 。 豈可但云從限域出。次車在門外言三界者。破亦同前。 khởi khả đãn vân tùng hạn vực xuất 。thứ xa tại môn ngoại ngôn tam giới giả 。phá diệc đồng tiền 。 小教為門未判燒等。在門外立分為二釋。 tiểu giáo vi/vì/vị môn vị phán thiêu đẳng 。tại môn ngoại lập phần vi/vì/vị nhị thích 。 云正習盡但在通意。門側若大應已得大。 vân chánh tập tận đãn tại thông ý 。môn trắc nhược/nhã Đại ưng dĩ đắc Đại 。 猶在門外亦如前者。與前兩釋並不相應。 do tại môn ngoại diệc như tiền giả 。dữ tiền lượng (lưỡng) thích tịnh bất tướng ứng 。 門內如前者。意與前在門外同。 môn nội như tiền giả 。ý dữ tiền tại môn ngoại đồng 。 前在二死門外。今不可在二死之內。 tiền tại nhị tử môn ngoại 。kim bất khả tại nhị tử chi nội 。 開甘露門云大小者。是十方梵請文。或當如此。 khai cam lộ môn vân đại tiểu giả 。thị thập phương phạm thỉnh văn 。hoặc đương như thử 。 不知今在何處大小教耶。今文意者。 bất tri kim tại hà xứ/xử đại tiểu giáo da 。kim văn ý giả 。 本為開門不為數門。本為解門不為知數。 bổn vi/vì/vị khai môn bất vi/vì/vị số môn 。bổn vi/vì/vị giải môn bất vi/vì/vị tri số 。 若數而簡之簡已開之數亦何咎。昔說一切世間下。 nhược/nhã số nhi giản chi giản dĩ khai chi số diệc hà cữu 。tích thuyết nhất thiết thế gian hạ 。 更引意根釋開顯意。為開古人所數諸門。 cánh dẫn ý căn thích khai hiển ý 。vi/vì/vị khai cổ nhân sở số chư môn 。 資生於昔尚非方便。於今顯已悉是真實。 tư sanh ư tích thượng phi phương tiện 。ư kim hiển dĩ tất thị chân thật 。 況復三乘五乘等耶。若門若非門者。 huống phục tam thừa ngũ thừa đẳng da 。nhược/nhã môn nhược/nhã phi môn giả 。 非門謂小乘理教色香資生等。是門謂別教二觀為方便。 phi môn vị Tiểu thừa lý giáo sắc hương tư sanh đẳng 。thị môn vị biệt giáo nhị quán vi/vì/vị phương tiện 。 從初說故有門非門。於今一切無非通途。 tòng sơ thuyết cố hữu môn phi môn 。ư kim nhất thiết vô phi thông đồ 。 勸修者住於三法仍勸不懈怠心然後說者。 khuyến tu giả trụ/trú ư tam Pháp nhưng khuyến bất giải đãi tâm nhiên hậu thuyết giả 。 故知此是觀行位中初二位耳。 cố tri thử thị quán hạnh/hành/hàng vị trung sơ nhị vị nhĩ 。 故勸弘圓經以利於他化功歸己至相似位。 cố khuyến hoằng viên Kinh dĩ lợi ư tha hóa công quy kỷ chí tương tự vị 。 任運妙音遍滿三千。 nhâm vận Diệu-Âm biến mãn tam thiên 。 不待勸也於中三法相望名各具三。初標慈悲。次若就下明一中具三。 bất đãi khuyến dã ư trung tam Pháp tướng vọng danh các cụ tam 。sơ tiêu từ bi 。thứ nhược/nhã tựu hạ minh nhất trung cụ tam 。 修如來下標柔和。 tu Như Lai hạ tiêu nhu hòa 。 次若就下明一中具三若就能坐下無標直明般若中三。 thứ nhược/nhã tựu hạ minh nhất trung cụ tam nhược/nhã tựu năng tọa hạ vô tiêu trực minh Bát-nhã trung tam 。 雖復各具秖是一三。三尚非三。豈離為九。 tuy phục các cụ kì thị nhất tam 。tam thượng phi tam 。khởi ly vi/vì/vị cửu 。 是則菩薩常觀涅槃。故勸弘經者而常觀之。 thị tắc Bồ Tát thường quán Niết-Bàn 。cố khuyến hoằng Kinh giả nhi thường quán chi 。 願弘經者觀而弘之。不觀能弘之心。焉曉所弘之理。 nguyện hoằng Kinh giả quán nhi hoằng chi 。bất quán năng hoằng chi tâm 。yên hiểu sở hoằng chi lý 。 故佛令入我室著我衣坐我座。 cố Phật lệnh nhập ngã thất trước ngã y tọa ngã tọa 。 若無三法何謂弘經。安樂行下引下品文同。 nhược/nhã vô tam Pháp hà vị hoằng Kinh 。an lạc hạnh/hành/hàng hạ dẫn hạ phẩm văn đồng 。 有是利故勸弘者依方法也。 hữu thị lợi cố khuyến hoằng giả y phương Pháp dã 。 上文下引上文釋成。五事者。 thượng văn hạ dẫn thượng văn thích thành 。ngũ sự giả 。 如前利益中列第一遣化人等五是也。 như tiền lợi ích trung liệt đệ nhất khiển hóa nhân đẳng ngũ thị dã 。 法華文句記卷第八之三 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tam 法華文句記卷第八之四 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tứ     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋見寶塔品   thích kiến bảo tháp phẩm 此中四度云見寶塔。 thử trung tứ độ vân kiến bảo tháp 。 下文云四番即四悉也。初世界中翻名有無三世不同。 hạ văn vân tứ phiên tức tứ tất dã 。sơ thế giới trung phiên danh hữu vô tam thế bất đồng 。 覩必歡喜故是世界。言經云佛三種身者。 đổ tất hoan hỉ cố thị thế giới 。ngôn Kinh vân Phật tam chủng thân giả 。 借普賢觀經也。既結此經故可證同。當佛亦然者。 tá Phổ Hiền quán Kinh dã 。ký kết/kiết thử Kinh cố khả chứng đồng 。đương Phật diệc nhiên giả 。 未來有說法華經處。此塔還現彼佛亦坐。 vị lai hữu thuyết Pháp Hoa Kinh xứ/xử 。thử tháp hoàn hiện bỉ Phật diệc tọa 。 本論亦云此經為三身菩提故。 bổn luận diệc vân thử Kinh vi/vì/vị tam thân Bồ-đề cố 。 此經已說師弟因果。故古佛證集分身佛。 thử Kinh dĩ thuyết sư đệ nhân quả 。cố cổ Phật chứng tập phần thân Phật 。 彼華嚴經加四菩薩說菩薩因果。能加但是迹佛主伴。 bỉ Hoa Nghiêm kinh gia tứ Bồ-tát thuyết Bồ Tát nhân quả 。năng gia đãn thị tích Phật chủ bạn 。 故不假集佛。但云十方互為主伴。 cố bất giả tập Phật 。đãn vân thập phương hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。 仍不云伴是佛分身。但云眷屬而已。 nhưng bất vân bạn thị Phật phần thân 。đãn vân quyến thuộc nhi dĩ 。 文中諸品皆云集諸菩薩。注家云。道非存亡古今一揆。 văn trung chư phẩm giai vân tập chư Bồ-tát 。chú gia vân 。đạo phi tồn vong cổ kim nhất quỹ 。 然則裂地踊塔。以表雙林不滅。 nhiên tức liệt địa dũng/dõng tháp 。dĩ biểu song lâm bất diệt 。 更延接影微顯丈六非生。故云見寶塔品。 cánh duyên tiếp ảnh vi hiển trượng lục phi sanh 。cố vân kiến bảo tháp phẩm 。 今謂古佛塔今佛坐。則表古今實道不生。 kim vị cổ Phật tháp kim Phật tọa 。tức biểu cổ kim thật đạo bất sanh 。 未必預表雙林不滅。一往觀之。謂今現佛入古滅佛之塔。 vị tất dự biểu song lâm bất diệt 。nhất vãng quán chi 。vị kim hiện Phật nhập cổ diệt Phật chi tháp 。 表滅不滅。今謂不然。古佛塔現示滅而不滅。 biểu diệt bất diệt 。kim vị bất nhiên 。cổ Phật tháp hiện thị diệt nhi bất diệt 。 釋迦入塔示生而不生。 Thích Ca nhập tháp thị sanh nhi bất sanh 。 不生不滅故並坐表之。集分身召本屬。乃顯舍那非成。 bất sanh bất diệt cố tịnh tọa biểu chi 。tập phần thân triệu bổn chúc 。nãi hiển xá na phi thành 。 豈唯丈六示滅他人問云。大眾見塔為根為識。 khởi duy trượng lục thị diệt tha nhân vấn vân 。Đại chúng kiến tháp vi/vì/vị căn vi/vì/vị thức 。 為塔令見。廣約譬類以破自他。 vi/vì/vị tháp lệnh kiến 。quảng ước thí loại dĩ phá tự tha 。 此深不曉經之大旨。三周之後縱有凡夫。咸殊凡見。 thử thâm bất hiểu Kinh chi Đại chỉ 。tam châu chi hậu túng hữu phàm phu 。hàm thù phàm kiến 。 然中論觀法被末代鈍根。佛世當機何勞設此。 nhiên trung luận quán Pháp bị mạt đại độn căn 。Phật thế đương ky hà lao thiết thử 。 消經觀行理合如然。凡諸釋經若無通見。 tiêu Kinh quán hạnh/hành/hàng lý hợp như nhiên 。phàm chư thích Kinh nhược/nhã vô thông kiến 。 致令後學不閑宗途。 trí lệnh hậu học bất nhàn tông đồ 。 今正為證經旁論所表。有人問召古佛集分身。 kim chánh vi/vì/vị chứng Kinh bàng luận sở biểu 。hữu nhân vấn triệu cổ Phật tập phần thân 。 身何故多塔何故一。今為答之證經義足。 thân hà cố đa tháp hà cố nhất 。kim vi/vì/vị đáp chi chứng Kinh nghĩa túc 。 故寶塔不多合多寶願。故分身不一。假令證經須集多塔。 cố bảo tháp bất đa hợp Đa-Bảo nguyện 。cố phần thân bất nhất 。giả lệnh chứng Kinh tu tập đa tháp 。 塔豈不多。既能應現十方信知塔亦非一。 tháp khởi bất đa 。ký năng ưng hiện thập phương tín tri tháp diệc phi nhất 。 故分身是化塔亦宜權。 cố phần thân thị hóa tháp diệc nghi quyền 。 今從所表今佛一身而集多身。密表迹用之非一。 kim tùng sở biểu kim Phật nhất thân nhi tập đa thân 。mật biểu tích dụng chi phi nhất 。 古佛多塔但示一塔。顯表實理之不二。 cổ Phật đa tháp đãn thị nhất tháp 。hiển biểu thật lý chi bất nhị 。 況從地在空及諸校飾。悉非徒爾。明顯此事者。 huống tùng địa tại không cập chư giáo sức 。tất phi đồ nhĩ 。minh hiển thử sự giả 。 三世諸佛轉法輪等。皆至法華出世事說。 tam thế chư Phật chuyển pháp luân đẳng 。giai chí Pháp hoa xuất thế sự thuyết 。 故今經文加四支徵。瓔珞下為人者。 cố kim Kinh văn gia tứ chi trưng 。anh lạc hạ vi/vì/vị nhân giả 。 以校量福為生善也。善吉問等者。第九供養舍利品云。 dĩ giáo lượng phước vi/vì/vị sanh thiện dã 。thiện cát vấn đẳng giả 。đệ cửu cúng dường xá lợi phẩm vân 。 佛因善吉問供養全碎生法同耶別耶。 Phật nhân thiện cát vấn cúng dường toàn toái sanh pháp đồng da biệt da 。 佛廣校量云如供養一佛舍利起塔滿一四天下。 Phật quảng giáo lượng vân như cúng dường nhất Phật xá lợi khởi tháp mãn nhất tứ thiên hạ 。 不如供養生身。由色身有舍利故。 bất như cúng dường sanh thân 。do sắc thân hữu xá lợi cố 。 又起塔滿大千供養色身不如供養法身。 hựu khởi tháp mãn Đại Thiên cúng dường sắc thân bất như cúng dường Pháp thân 。 由法身有色身故。當知見色不及聞經。 do Pháp thân hữu sắc thân cố 。đương tri kiến sắc bất cập văn Kinh 。 以由聞經有法身故。 dĩ do văn Kinh hữu Pháp thân cố 。 故經偏圓即法身全碎功德不等。頂王等者。 cố Kinh thiên viên tức Pháp thân toàn toái công đức bất đẳng 。đảnh/đính Vương đẳng giả 。 曾檢大乘頂王經及方等頂王經各一卷。並未見此。難意者。 tằng kiểm Đại thừa đính vương Kinh cập phương đẳng đảnh/đính Vương Kinh các nhất quyển 。tịnh vị kiến thử 。nạn/nan ý giả 。 教與舍利時同益同何得不等。答意者。 giáo dữ xá lợi thời đồng ích đồng hà đắc bất đẳng 。đáp ý giả 。 舍利時等亦生身之力。北地師下破謬斥非。 xá lợi thời đẳng diệc sanh thân chi lực 。Bắc địa sư hạ phá mậu xích phi 。 義當破惡即對治也。云說經竟者。意云正經已畢。 nghĩa đương phá ác tức đối trì dã 。vân thuyết Kinh cánh giả 。ý vân chánh Kinh dĩ tất 。 地師去表身不二。以稱理故屬第一義也。 địa sư khứ biểu thân bất nhị 。dĩ xưng lý cố chúc đệ nhất nghĩa dã 。 釋論下證地師非。師言南嶽也。 thích luận hạ chứng địa sư phi 。sư ngôn Nam nhạc dã 。 雖云三身意將法報以斥地師。無來者不合東來。 tuy vân tam thân ý tướng Pháp báo dĩ xích địa sư 。vô lai giả bất hợp Đông lai 。 無出者不應踊出。巍巍者。不應塔內。 vô xuất giả bất ưng dũng xuất 。nguy nguy giả 。bất ưng tháp nội 。 應身者不應唯此。若即此等者。 ứng thân giả bất ưng duy thử 。nhược/nhã tức thử đẳng giả 。 如南嶽所述三身勝相。若其直云多寶是法佛者必不可也。 như Nam nhạc sở thuật tam thân thắng tướng 。nhược/nhã kỳ trực vân Đa-Bảo thị pháp Phật giả tất bất khả dã 。 尚非應身豈具三身。故知多寶是法身者。 thượng phi ứng thân khởi cụ tam thân 。cố tri Đa-Bảo thị pháp thân giả 。 未盡經旨。秖是表示等者。 vị tận Kinh chỉ 。kì thị biểu thị đẳng giả 。 秖以釋迦等事表理可也。故知非直來證乃表經常。 kì dĩ Thích Ca đẳng sự biểu lý khả dã 。cố tri phi trực lai chứng nãi biểu Kinh thường 。 故多寶表法及具三身。 cố Đa-Bảo biểu Pháp cập cụ tam thân 。 多寶久滅今出證經生不生也。往昔滅度猶現全身滅非滅也。 Đa-Bảo cửu diệt kim xuất chứng Kinh sanh bất sanh dã 。vãng tích diệt độ do hiện toàn thân diệt phi diệt dã 。 既非生滅常住不移可表法身。 ký phi sanh diệt thường trụ bất di khả biểu Pháp thân 。 釋迦入塔二身相稱。如智稱境故可表報。 Thích Ca nhập tháp nhị thân tướng xưng 。như Trí Xứng cảnh cố khả biểu báo 。 分身表應文理自成。如境智相冥故能起應。 phần thân biểu ưng văn lý tự thành 。như cảnh trí tướng minh cố năng khởi ưng 。 三佛至而不一異者。能表三中各三故不一。 tam Phật chí nhi bất nhất dị giả 。năng biểu tam trung các tam cố bất nhất 。 所表三中皆一故不異。又能表中三相別故不一。 sở biểu tam trung giai nhất cố bất dị 。hựu năng biểu trung tam tướng biệt cố bất nhất 。 法體同故不異。又所表中亦以體同故不異。 pháp thể đồng cố bất dị 。hựu sở biểu trung diệc dĩ thể đồng cố bất dị 。 以身別故不一。又化道別故不一。共成此故不異。 dĩ thân biệt cố bất nhất 。hựu hóa đạo biệt cố bất nhất 。cọng thành thử cố bất dị 。 總而言之。即三而一故不異。 tổng nhi ngôn chi 。tức tam nhi nhất cố bất dị 。 即一而三故不一。見寶塔下云云者。 tức nhất nhi tam cố bất nhất 。kiến bảo tháp hạ vân vân giả 。 於前四文明示四相。以消四文。略如前釋。四皆屬圓。 ư tiền tứ văn minh thị tứ tướng 。dĩ tiêu tứ văn 。lược như tiền thích 。tứ giai chúc viên 。 從塔出為兩去。次約教本迹。初雙標兩義。 tùng tháp xuất vi/vì/vị lượng (lưỡng) khứ 。thứ ước giáo bản tích 。sơ song tiêu lượng (lưỡng) nghĩa 。 次釋出兩意。釋中又四。初正釋。次若塔從地下。 thứ thích xuất lượng (lưỡng) ý 。thích trung hựu tứ 。sơ chánh thích 。thứ nhược/nhã tháp tùng địa hạ 。 辨同異。三若塔來下判顯密。四今取下釋妨。 biện đồng dị 。tam nhược/nhã tháp lai hạ phán hiển mật 。tứ kim thủ hạ thích phương 。 初文又二。先明塔出證前起後。 sơ văn hựu nhị 。tiên minh tháp xuất chứng tiền khởi hậu 。 次明在空以表二意。故二文皆以證前當約教。 thứ minh tại không dĩ biểu nhị ý 。cố nhị văn giai dĩ chứng tiền đương ước giáo 。 起後當本迹。初證前中二。先約真實。次約大慧。 khởi hậu đương bản tích 。sơ chứng tiền trung nhị 。tiên ước chân thật 。thứ ước đại tuệ 。 以此二是多寶證詞。初文三。 dĩ thử nhị thị Đa-Bảo chứng từ 。sơ văn tam 。 初示三周無非圓實。次辨廣略等。三示流通。初如文。次文者。 sơ thị tam châu vô phi viên thật 。thứ biện quảng lược đẳng 。tam thị lưu thông 。sơ như văn 。thứ văn giả 。 先略次廣。初文者。既重述證秖可從略。 tiên lược thứ quảng 。sơ văn giả 。ký trọng thuật chứng kì khả tùng lược 。 故但云真實。況處中及廣皆約所非。 cố đãn vân chân thật 。huống xứ trung cập quảng giai ước sở phi 。 所非必多能非唯一。 sở phi tất đa năng phi duy nhất 。 故三周中雖或四一若十若多不出實相。次處中中言八不者。 cố tam châu trung tuy hoặc tứ nhất nhược/nhã thập nhược/nhã đa bất xuất thật tướng 。thứ xứ trung trung ngôn bát bất giả 。 具如止觀第六記引中論文。中論顯理故八不歎佛。 cụ như chỉ quán đệ lục kí dẫn trung luận văn 。trung luận hiển lý cố bát bất thán Phật 。 塔證中經亦八不歎實。 tháp chứng trung Kinh diệc bát bất thán thật 。 故塔踊事復表八不。以義同故。故云塔從地等。 cố tháp dũng/dõng sự phục biểu bát bất 。dĩ nghĩa đồng cố 。cố vân tháp tùng địa đẳng 。 又證下示證流通亦是真實。 問。何不證序。 答。 hựu chứng hạ thị chứng lưu thông diệc thị chân thật 。 vấn 。hà bất chứng tự 。 đáp 。 二段既實其序豈虛。 nhị đoạn ký thật kỳ tự khởi hư 。  若爾何不待至安樂行末踊出初耶。 答。以法師中具明人法方軌。  nhược nhĩ hà bất đãi chí an lạc hạnh/hành/hàng mạt dũng xuất sơ da 。 đáp 。dĩ Pháp sư trung cụ minh nhân pháp phương quỹ 。 現未師弟因果及以處所。天龍作護化人集聽。 hiện vị sư đệ nhân quả cập dĩ xứ sở 。Thiên Long tác hộ hóa nhân tập thính 。 足辨弘經故。多寶出證。證已命覓弘通之人。 túc biện hoằng Kinh cố 。Đa-Bảo xuất chứng 。chứng dĩ mạng mịch hoằng thông chi nhân 。 故引達多往以證今佛益。而勸流通。 cố dẫn đạt đa vãng dĩ chứng kim Phật ích 。nhi khuyến lưu thông 。 舉持品人以證弘者。而勸流通。 cử trì phẩm nhân dĩ chứng hoằng giả 。nhi khuyến lưu thông 。 雖爾未有始行弘通之法。故重舉安樂行耳。 tuy nhĩ vị hữu thủy hạnh/hành/hàng hoằng thông chi Pháp 。cố trọng cử an lạc hạnh/hành/hàng nhĩ 。 故安樂行未關踊出。次約大慧者。真實者。 cố an lạc hạnh/hành/hàng vị quan dũng xuất 。thứ ước Đại tuệ giả 。chân thật giả 。 通雖四一別在所顯。故先歎大慧。次歎所說所顯之法。 thông tuy tứ nhất biệt tại sở hiển 。cố tiên thán đại tuệ 。thứ thán sở thuyết sở hiển chi Pháp 。 大慧秖是種智前已具釋。 đại tuệ kì thị chủng trí tiền dĩ cụ thích 。 今但更與不共般若辨同異耳。於中先問。次釋論下答。 kim đãn cánh dữ bất cộng Bát-nhã biện đồng dị nhĩ 。ư trung tiên vấn 。thứ thích luận hạ đáp 。 三如一下譬。彼般若及此大慧俱能入故。 tam như nhất hạ thí 。bỉ Bát-nhã cập thử đại tuệ câu năng nhập cố 。 妙法之言一分通智。四當知下結二文意同。 diệu pháp chi ngôn nhất phân thông trí 。tứ đương tri hạ kết/kiết nhị văn ý đồng 。 次起後明本者。對迹明本可云本迹。於中為二。 thứ khởi hậu minh bổn giả 。đối tích minh bổn khả vân bản tích 。ư trung vi/vì/vị nhị 。 先明所起之由。由塔出故請開。由塔開故。 tiên minh sở khởi chi do 。do tháp xuất cố thỉnh khai 。do tháp khai cố 。 見佛。由見佛故請加。由得加故在空。 kiến Phật 。do kiến Phật cố thỉnh gia 。do đắc gia cố tại không 。 由在空故命眾。由命眾故聲徹。 do tại không cố mạng chúng 。do mạng chúng cố thanh triệt 。 由聲徹故眾至。由眾至故生疑。由生疑故得說。 do thanh triệt cố chúng chí 。do chúng chí cố sanh nghi 。do sanh nghi cố đắc thuyết 。 言明玄等者。略舉經題玄收一部。 ngôn minh huyền đẳng giả 。lược cử Kinh Đề huyền thu nhất bộ 。 故云佛欲以此妙法等也。久遠下明能起所表。 cố vân Phật dục dĩ thử diệu pháp đẳng dã 。cửu viễn hạ minh năng khởi sở biểu 。 表於本地三世益也。久滅今出故云神通。 biểu ư bản địa tam thế ích dã 。cửu diệt kim xuất cố vân thần thông 。 現益在說故云音聲。誓願不休故盡未來。 hiện ích tại thuyết cố vân âm thanh 。thệ nguyện bất hưu cố tận vị lai 。 以此起彼故名為開。 問。經中但云大慧真實。 dĩ thử khởi bỉ cố danh vi khai 。 vấn 。Kinh trung đãn vân đại tuệ chân thật 。 有說處證聞說故出。那云證前及起後耶。 答。 hữu thuyết xứ/xử chứng văn thuyết cố xuất 。na vân chứng tiền cập khởi hậu da 。 đáp 。 文無理有。從此中出尋歎真實。故知證前。 văn vô lý hữu 。tòng thử trung xuất tầm thán chân thật 。cố tri chứng tiền 。 如明起由即是起後。次在空中亦初約教。 như minh khởi do tức thị khởi hậu 。thứ tại không trung diệc sơ ước giáo 。 七方便人見理圓也。次修得下本迹也。 thất phương tiện nhân kiến lý viên dã 。thứ tu đắc hạ bản tích dã 。 亦先敘迹。 diệc tiên tự tích 。 次若發下明本觀心釋中既云依經修觀。當知經經皆可修習。 thứ nhược/nhã phát hạ minh bổn quán tâm thích trung ký vân y Kinh tu quán 。đương tri Kinh Kinh giai khả tu tập 。 柰何章疏都不涉言。故此宗徒行解無廢。 nại hà chương sớ đô bất thiệp ngôn 。cố thử tông đồ hạnh/hành/hàng giải vô phế 。 消文理觀二義無虧。冀懷道者尊之尚之。 tiêu văn lý quán nhị nghĩa vô khuy 。kí hoài đạo giả tôn chi thượng chi 。 每覩斯旨恨已所未霑盤桓經思頂戴永永。於中三。 mỗi đổ tư chỉ hận dĩ sở vị triêm bàn hoàn Kinh tư đảnh đái vĩnh vĩnh 。ư trung tam 。 初明三身各有能表及以所表。 sơ minh tam thân các hữu năng biểu cập dĩ sở biểu 。 初明以觀為因得法身果。 sơ minh dĩ quán vi/vì/vị nhân đắc Pháp thân quả 。 得法身時不獨法身故云境智必會。如塔下能表。境智下報身。 đắc Pháp thân thời bất độc Pháp thân cố vân cảnh trí tất hội 。như tháp hạ năng biểu 。cảnh trí hạ báo thân 。 如釋迦下能表。以大報下應身。如分身下能表。 như Thích Ca hạ năng biểu 。dĩ Đại báo hạ ứng thân 。như phần thân hạ năng biểu 。 次由多寶下總舉能表。當知約觀持經。方具三身。 thứ do Đa-Bảo hạ tổng cử năng biểu 。đương tri ước quán trì Kinh 。phương cụ tam thân 。 三普賢下引證。得三種身。皆是方等大乘教也。 tam Phổ Hiền hạ dẫn chứng 。đắc tam chủng thân 。giai thị phương đẳng Đại thừa giáo dã 。 次有人下出舊分文。此下應云十六品。 thứ hữu nhân hạ xuất cựu phần văn 。thử hạ ưng vân thập lục phẩm 。 前從彌勒問來。但有十品。此是廬山龍意。 tiền tùng Di lặc vấn lai 。đãn hữu thập phẩm 。thử thị Lư sơn long ý 。 太早云云者。應敘上下文相分齊。 thái tảo vân vân giả 。ưng tự thượng hạ văn tướng phân tề 。 以證此師分文太早。如破光宅惟忖之例。 dĩ chứng thử sư phần văn thái tảo 。như phá quang trạch duy thốn chi lệ 。 此且據本迹之名以破。然準此師意言約身者。 thử thả cứ bản tích chi danh dĩ phá 。nhiên chuẩn thử sư ý ngôn ước thân giả 。 以多寶為本釋迦為迹。前約說者。 dĩ Đa-Bảo vi/vì/vị bổn Thích Ca vi/vì/vị tích 。tiền ước thuyết giả 。 釋迦自說三周開權及以流通。今所以從名破者。 Thích Ca tự thuyết tam châu khai quyền cập dĩ lưu thông 。kim sở dĩ tùng danh phá giả 。 以此師不知今經顯遠諸經所無。 dĩ thử sư bất tri kim Kinh hiển viễn chư Kinh sở vô 。 方望一代及前迹門。乃受本名。何須於此即云本迹。 phương vọng nhất đại cập tiền tích môn 。nãi thọ/thụ bổn danh 。hà tu ư thử tức vân bản tích 。 若預密表意則可然。於此分文故成太早。 nhược/nhã dự mật biểu ý tức khả nhiên 。ư thử phần văn cố thành thái tảo 。 七寶為塔者。即七覺七聖財。 thất bảo vi/vì/vị tháp giả 。tức thất giác thất thánh tài 。 七聖財謂聞信戒定進捨慚。隨其教位明七深淺。 thất thánh tài vị văn tín giới định tiến/tấn xả tàm 。tùy kỳ giáo vị minh thất thâm thiển 。 既是佛塔之七又證實經。並用無作七覺七財。 ký thị Phật tháp chi thất hựu chứng thật Kinh 。tịnh dụng vô tác thất giác thất tài 。 於無作中尚須性德。何況修得。 ư vô tác trung thượng tu tánh đức 。hà huống tu đắc 。 七覺聖財俱修得故。雖分寶別。七寶即塔能所不別。 thất giác Thánh tài câu tu đắc cố 。tuy phần bảo biệt 。thất bảo tức tháp năng sở bất biệt 。 然塔是所依嚴是能依。高五百等者。 nhiên tháp thị sở y nghiêm thị năng y 。cao ngũ bách đẳng giả 。 既塔所表須皆圓釋。豎即因中望果。萬行一行一切行。 ký tháp sở biểu tu giai viên thích 。thụ tức nhân trung vọng quả 。vạn hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。 酬因果中萬德一德一切德。 thù nhân quả trung vạn đức nhất đức nhất thiết đức 。 從始至終名之為豎。當位具足名之為橫。 tùng thủy chí chung danh chi vi/vì/vị thụ 。đương vị cụ túc danh chi vi/vì/vị hoạnh 。 凡一切行歷緣對境諦緣度等。無不莊嚴從因至果。 phàm nhất thiết hành lịch duyên đối cảnh đế duyên độ đẳng 。vô bất trang nghiêm tùng nhân chí quả 。 若橫若豎皆須有體。方可名為萬善莊嚴。 nhược/nhã hoạnh nhược/nhã thụ giai tu hữu thể 。phương khả danh vi vạn thiện trang nghiêm 。 地者止住第一義空者。然體無明即第一義空。 địa giả chỉ trụ đệ nhất nghĩa không giả 。nhiên thể vô minh tức đệ nhất nghĩa không 。 故無明無所破亦無所住。 cố vô minh vô sở phá diệc vô sở trụ 。 故第一義空即無能住。無能住故地既無破而破。 cố đệ nhất nghĩa không tức vô năng trụ/trú 。vô năng trụ/trú cố địa ký vô phá nhi phá 。 空亦無住而住。種種等者。定慧無多對暗散說。 không diệc vô trụ nhi trụ/trú 。chủng chủng đẳng giả 。định tuệ vô đa đối ám tán thuyết 。 又定慧遍攝。故亦云多。具如止觀攝法中說。 hựu định tuệ biến nhiếp 。cố diệc vân đa 。cụ như chỉ quán nhiếp Pháp trung thuyết 。 無量慈悲室者。以龕為室故云龕室。 vô lượng từ bi thất giả 。dĩ kham vi/vì/vị thất cố vân kham thất 。 重云亦是者。重釋室也。室亦名舍。幢亦旛類。 trọng vân diệc thị giả 。trọng thích thất dã 。thất diệc danh xá 。tràng diệc phan loại 。 如大長者中說。垂寶等者。從因至果。 như Đại Trưởng-giả trung thuyết 。thùy bảo đẳng giả 。tùng nhân chí quả 。 果德皆籍因中萬行。由莊嚴故即能下化。 quả đức giai tịch nhân trung vạn hạnh/hành/hàng 。do trang nghiêm cố tức năng hạ hóa 。 如嚴復垂。四面等者。即無作四諦也。 như nghiêm phục thùy 。tứ diện đẳng giả 。tức vô tác tứ đế dã 。 由四諦四方道風。吹四面四德之香。充而且遍。 do Tứ đế tứ phương đạo phong 。xuy tứ diện tứ đức chi hương 。sung nhi thả biến 。 即是天然四德之理。假修德以遠布。平等有二者。 tức thị Thiên nhiên tứ đức chi lý 。giả tu đức dĩ viễn bố 。bình đẳng hữu nhị giả 。 法等者。大慧所觀理也。同得者。 Pháp đẳng giả 。đại tuệ sở quán lý dã 。đồng đắc giả 。 皆用因理以至果也。若所觀理與眾生異不名大慧。 giai dụng nhân lý dĩ chí quả dã 。nhược/nhã sở quán lý dữ chúng sanh dị bất danh đại tuệ 。 如是如是等者。一如法相者。 như thị như thị đẳng giả 。nhất như Pháp tướng giả 。 歎佛所說稱於實故。二如根性者。至第五時不差機故。 thán Phật sở thuyết xưng ư thật cố 。nhị như căn tánh giả 。chí đệ ngũ thời bất sái ky cố 。 先答第二問中。 問。初云地踊。 tiên đáp đệ nhị vấn trung 。 vấn 。sơ vân địa dũng/dõng 。 此云東方者何耶。 答。東述本緣。踊申昔願。若所表者。 thử vân Đông phương giả hà da 。 đáp 。Đông thuật bản duyên 。dũng/dõng thân tích nguyện 。nhược/nhã sở biểu giả 。 方始表開。地踊表顯。告比丘等者。 phương thủy biểu khai 。địa dũng/dõng biểu hiển 。cáo Tỳ-kheo đẳng giả 。 驗具四眾非不說法。當是多寶者。 問。 nghiệm cụ Tứ Chúng phi bất thuyết Pháp 。đương thị Đa-Bảo giả 。 vấn 。 十方世界豈無一佛不得開顯。不開顯者。皆應發願。 thập phương thế giới khởi vô nhất Phật bất đắc khai hiển 。bất khai hiển giả 。giai ưng phát nguyện 。 何獨多寶。若不發願佛道不同。 hà độc Đa-Bảo 。nhược/nhã bất phát nguyện Phật đạo bất đồng 。 若發願者皆合聽經。又諸佛化皆預照機。 nhược/nhã phát nguyện giả giai hợp thính Kinh 。hựu chư Phật hóa giai dự chiếu ky 。 豈成佛竟不得開顯。方始發願。 答。同與不同開與不開。 khởi thành Phật cánh bất đắc khai hiển 。phương thủy phát nguyện 。 đáp 。đồng dữ bất đồng khai dữ bất khai 。 有願無願皆是隨緣。若宜有願皆悉盡來。 hữu nguyện vô nguyện giai thị tùy duyên 。nhược/nhã nghi hữu nguyện giai tất tận lai 。 何慮不集。後方發願亦是鑑物。 hà lự bất tập 。hậu phương phát nguyện diệc thị giám vật 。 三變淨土由背捨等者。 問。佛有楞嚴三昧之力。 tam biến tịnh thổ do bối xả đẳng giả 。 vấn 。Phật hữu lăng nghiêm tam muội chi lực 。 何以仍用小乘事禪。又表破三惑。復非所治。 答。 hà dĩ nhưng dụng Tiểu thừa sự Thiền 。hựu biểu phá tam hoặc 。phục phi sở trì 。 đáp 。 是定聖行攬因成果。果地事用無爽於理。 thị định Thánh hạnh/hành/hàng lãm nhân thành quả 。quả địa sự dụng vô sảng ư lý 。 即楞嚴中具諸三昧。非昔因時見禪法界。 tức lăng nghiêm trung cụ chư tam muội 。phi tích nhân thời kiến Thiền pháp giới 。 豈背捨等變過三千。然化佛事宜附小名。 khởi bối xả đẳng biến quá/qua tam thiên 。nhiên hóa Phật sự nghi phụ tiểu danh 。 故大論中亦是準小。故云欲得自在修勝處。 cố đại luận trung diệc thị chuẩn tiểu 。cố vân dục đắc tự tại tu thắng xứ 。 欲得廣普修一切處。若但小用唯於三千。 dục đắc quảng phổ tu nhất thiết xứ 。nhược/nhã đãn tiểu dụng duy ư tam thiên 。 又初一變下表破三惑者。既楞嚴中即理之事。 hựu sơ nhất biến hạ biểu phá tam hoặc giả 。ký lăng nghiêm trung tức lý chi sự 。 不妨一一皆破三惑。況今三昧直論功用。 bất phương nhất nhất giai phá tam hoặc 。huống kim tam muội trực luận công dụng 。 破惑乃是所表而已。表前破已表後更破。 phá hoặc nãi thị sở biểu nhi dĩ 。biểu tiền phá dĩ biểu hậu cánh phá 。 如僧中與欲者。 như tăng trung dữ dục giả 。 不必全同僧中法事故云如耳。多寶願力須諸佛集。 bất tất toàn đồng tăng trung pháp sự cố vân như nhĩ 。Đa-Bảo nguyện lực tu chư Phật tập 。 復令時會知分身多。故此諸佛為開塔集。 phục lệnh thời hội tri phần thân đa 。cố thử chư Phật vi/vì/vị khai tháp tập 。 集又不至但遣侍者。傳問訊等狀如與欲。 tập hựu bất chí đãn khiển thị giả 。truyền vấn tấn đẳng trạng như dữ dục 。 故諸侍者但申問訊。無說欲辭。大集若干諸佛與欲者。 cố chư thị giả đãn thân vấn tấn 。vô thuyết dục từ 。đại tập nhược can chư Phật dữ dục giả 。 於欲色二界大空亭中。廣集十方一切諸佛。 ư dục sắc nhị giới đại không đình trung 。quảng tập thập phương nhất thiết chư Phật 。 二十一云。南方有佛名曰金藏。 nhị thập nhất vân 。Nam phương hữu Phật danh viết kim tạng 。 彼諸菩薩見光明已。問於彼佛。彼佛答云。北方世界有佛。 bỉ chư Bồ-tát kiến quang minh dĩ 。vấn ư bỉ Phật 。bỉ Phật đáp vân 。Bắc phương thế giới hữu Phật 。 名釋迦牟尼。欲為大眾說法破大憍慢。 danh Thích-Ca Mâu Ni 。dục vi/vì/vị Đại chúng thuyết Pháp phá Đại kiêu mạn 。 遣使從我索欲。我今與之。餘方亦爾。 khiển sử tùng ngã tác/sách dục 。ngã kim dữ chi 。dư phương diệc nhĩ 。 各令一大菩薩與十恒沙諸菩薩等來此偈讚。 các lệnh nhất đại Bồ-tát dữ thập hằng sa chư Bồ-tát đẳng lai thử kệ tán 。 亦無別欲詞。大品亦千佛同說。今已開權。 diệc vô biệt dục từ 。Đại phẩm diệc thiên Phật đồng thuyết 。kim dĩ khai quyền 。 次欲顯遠。使諸佛道同。故令諸佛與欲。 thứ dục hiển viễn 。sử chư Phật đạo đồng 。cố lệnh chư Phật dữ dục 。 有人問。眾俱在空分身何故猶處於地。今答。 hữu nhân vấn 。chúng câu tại không phần thân hà cố do xứ/xử ư địa 。kim đáp 。 時眾已聞迹門開權。初入寂光之土。 thời chúng dĩ văn tích môn khai quyền 。sơ nhập tịch quang chi độ 。 故以居空表之。分身示迹各有所化之土。 cố dĩ cư không biểu chi 。phần thân thị tích các hữu sở hóa chi độ 。 故居地以表之。又釋迦不久顯本。 cố cư địa dĩ biểu chi 。hựu Thích Ca bất cửu hiển bản 。 亦先居空以表之。各有其致不須疑也。 diệc tiên cư không dĩ biểu chi 。các hữu kỳ trí bất tu nghi dã 。 爾時釋迦下亦約所表。為開權者。多寶本為證經故來。 nhĩ thời Thích Ca hạ diệc ước sở biểu 。vi/vì/vị khai quyền giả 。Đa-Bảo bổn vi/vì/vị chứng Kinh cố lai 。 應令眾見。佛身表實。塔開表權。 ưng lệnh chúng kiến 。Phật thân biểu thật 。tháp khai biểu quyền 。 故開塔表開權。見佛表顯實。 cố khai tháp biểu khai quyền 。kiến Phật biểu hiển thật 。 有人於此立本迹者不然。本文在下。 問。凡云本迹本應勝迹。 hữu nhân ư thử lập bản tích giả bất nhiên 。bổn văn tại hạ 。 vấn 。phàm vân bản tích bổn ưng thắng tích 。 望下本門則釋迦顯本。 vọng hạ bản môn tức Thích Ca hiển bản 。 舍那猶迹何以迹勝而本劣耶。 答。此義不然。舍那是迹中之迹。 xá na do tích hà dĩ tích thắng nhi bổn liệt da 。 đáp 。thử nghĩa bất nhiên 。xá na thị tích trung chi tích 。 自望本時遮那為本。釋迦開已望迹成妙。 tự vọng bản thời già na vi/vì/vị bổn 。Thích Ca khai dĩ vọng tích thành diệu 。 舍那迹妙。迹妙猶麁。具如玄文本門十妙。 xá na tích diệu 。tích diệu do thô 。cụ như huyền văn bản môn thập diệu 。 經見二至加趺坐者。法華論云。 Kinh kiến nhị chí gia phu tọa giả 。Pháp hoa luận vân 。 為顯三身為成大事。八萬二萬者。八萬在法師品初。 vi/vì/vị hiển tam thân vi/vì/vị thành Đại sự 。bát vạn nhị vạn giả 。bát vạn tại Pháp sư phẩm sơ 。 二萬在持品之首。偈中第二八行半頌分身佛集者。 nhị vạn tại trì phẩm chi thủ 。kệ trung đệ nhị bát hạnh/hành/hàng bán tụng phần thân Phật tập giả 。 上文有七今頌甚略仍不次第。 thượng văn hữu thất kim tụng thậm lược nhưng bất thứ đệ 。 初三行頌第二應集。義兼大樂說欲見及以請集。 sơ tam hành tụng đệ nhị ưng tập 。nghĩa kiêm Đại lạc/nhạc thuyết dục kiến cập dĩ thỉnh tập 。 次一行頌土淨。次四行半頌諸佛同來。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng độ tịnh 。thứ tứ hạnh/hành/hàng bán tụng chư Phật đồng lai 。 明難持中經云八萬四千皆不及者。 minh nạn/nan trì trung Kinh vân bát vạn tứ thiên giai bất cập giả 。 八萬之名不必全大。具如止觀第一記引俱舍報恩等經。 bát vạn chi danh bất tất toàn Đại 。cụ như chỉ quán đệ nhất kí dẫn câu xá báo ân đẳng Kinh 。 乃至十二部亦通大小。具如玄文說法妙中。 nãi chí thập nhị bộ diệc thông đại tiểu 。cụ như huyền văn thuyết Pháp diệu trung 。 但令他得小六神通。亦未為難若立有頂。 đãn lệnh tha đắc tiểu lục Thần thông 。diệc vị vi/vì/vị nạn/nan nhược/nhã lập hữu đính 。 此約不得通者為況。故知圓經暫讀暫說。 thử ước bất đắc thông giả vi/vì/vị huống 。cố tri viên Kinh tạm độc tạm thuyết 。 誠為不易。若有能持則持佛身者。體宗用三。 thành vi/vì/vị bất dịch 。nhược hữu năng trì tức trì Phật thân giả 。thể tông dụng tam 。 衣座室三。即三身故。 y tọa thất tam 。tức tam thân cố 。   釋提婆達多品   thích Đề bà đạt đa phẩm 注四釋中唯無觀心。 chú tứ thích trung duy vô quán tâm 。 初因緣中但通語感應。故云生時等也。 問。惡人出世何名感應。 sơ nhân duyên trung đãn thông ngữ cảm ứng 。cố vân sanh thời đẳng dã 。 vấn 。ác nhân xuất thế hà danh cảm ứng 。 答。令無量人不敢造惡。天熱者。從事說耳。 đáp 。lệnh vô lượng nhân bất cảm tạo ác 。thiên nhiệt giả 。tòng sự thuyết nhĩ 。 問。何無四悉。 答。義立非無。 vấn 。hà vô tứ tất 。 đáp 。nghĩa lập phi vô 。 見者喜其己身不作。即世界。不作善生。即為人也。 kiến giả hỉ kỳ kỷ thân bất tác 。tức thế giới 。bất tác thiện sanh 。tức vi/vì/vị nhân dã 。 不作惡邊。即對治也。無障果事。即第一義。 bất tác ác biên 。tức đối trì dã 。Vô chướng quả sự 。tức đệ nhất nghĩa 。 因行下約教。理順即圓教。事逆即三教。 nhân hành hạ ước giáo 。lý thuận tức viên giáo 。sự nghịch tức tam giáo 。 唯圓教意逆即是順。自餘三教逆順定故。 duy viên giáo ý nghịch tức thị thuận 。tự dư tam giáo nghịch thuận định cố 。 本迹中言同眾生病者。大經云提婆達多必不破僧。 bản tích trung ngôn đồng chúng sanh bệnh giả 。Đại Nhật kinh vân Đề bà đạt đa tất bất phá tăng 。 報恩經云。 báo ân Kinh vân 。 若有人言提婆達多實是惡人入阿鼻獄者。無有是處。大雲經云。 nhược hữu nhân ngôn Đề bà đạt đa thật thị ác nhân nhập A-tỳ ngục giả 。vô hữu thị xứ 。đại vân Kinh vân 。 提婆達多不可思議。所修行業同於如來。 Đề bà đạt đa bất khả tư nghị 。sở tu hành nghiệp đồng ư Như Lai 。 諸新舊章皆云什譯元無此品。並準齊宋錄云。 chư tân cựu chương giai vân thập dịch nguyên vô thử phẩm 。tịnh chuẩn tề tống lục vân 。 上定林寺釋法獻於于闐國。得梵本來。 thượng định lâm tự thích Pháp hiến ư Vu Điền quốc 。đắc phạm bản lai 。 瓦官寺沙門釋法意。齊永明八年十二月譯訖。仍自別行。 ngõa quan tự Sa Môn thích Pháp ý 。tề vĩnh minh bát niên thập nhị nguyệt dịch cật 。nhưng tự biệt hạnh 。 至梁初有滿法師講經百遍。於寺燒身。 chí lương sơ hữu mãn Pháp sư giảng Kinh bách biến 。ư tự thiêu thân 。 乃以此品置持品前。亦未行天下。 nãi dĩ thử phẩm trí trì phẩm tiền 。diệc vị hạnh/hành/hàng thiên hạ 。 至梁末有西天竺國沙門拘羅那陀。此云真諦。 chí lương mạt hữu Tây Thiên Trúc quốc Sa Môn câu La na-đà 。thử vân chân đế 。 重譯此品置寶塔後。今謂若準正法華。 trọng dịch thử phẩm trí bảo tháp hậu 。kim vị nhược/nhã chuẩn chánh Pháp hoa 。 西晉時譯已有此品。則梵本不無。 Tây Tấn thời dịch dĩ hữu thử phẩm 。tức phạm bản bất vô 。 若觀所譯全似什公文體。若準嘉祥三義度量。 nhược/nhã quán sở dịch toàn tự thập công văn thể 。nhược/nhã chuẩn gia tường tam nghĩa so lường 。 一者外國相傳。流沙已來多無此品。恐什公未見。 nhất giả ngoại quốc tướng truyền 。lưu sa dĩ lai đa vô thử phẩm 。khủng thập công vị kiến 。 今謂什公親遊五竺。豈獨流沙。 kim vị thập công thân du ngũ trúc 。khởi độc lưu sa 。 二者什公譯經多好存略。如智度百論之流。此亦不然。 nhị giả thập công dịch Kinh đa hảo tồn lược 。như trí độ bách luận chi lưu 。thử diệc bất nhiên 。 西方好廣但略其重。豈可全除正文一品。 Tây phương hảo quảng đãn lược kỳ trọng 。khởi khả toàn trừ chánh văn nhất phẩm 。 三云。寶塔命人持品應命。以提婆間者。 tam vân 。bảo tháp mạng nhân trì phẩm ưng mạng 。dĩ đề bà gian giả 。 全成剩經。何以安此。今文不云真諦重譯。 toàn thành thặng Kinh 。hà dĩ an thử 。kim văn bất vân chân đế trọng dịch 。 復云南嶽私安。若必真諦重譯不虛。 phục vân Nam nhạc tư an 。nhược/nhã tất chân đế trọng dịch bất hư 。 何妨本譯江東未有。以此驗之。乃成三人俱契經理。 hà phương bổn dịch giang Đông vị hữu 。dĩ thử nghiệm chi 。nãi thành tam nhân câu khế Kinh lý 。 望嘉祥三義。全不可依。涉法師云。 vọng gia tường tam nghĩa 。toàn bất khả y 。thiệp Pháp sư vân 。 不合安此。授記調達應安授學無學記品中。 bất hợp an thử 。thọ kí Điều đạt ưng an thọ/thụ học vô học kí phẩm trung 。 後智積後應安神力品內。今謂若爾。 hậu trí tích hậu ưng an thần lực phẩm nội 。kim vị nhược nhĩ 。 于闐應將兩握經來。法意乃有補接之過。 Vu Điền ưng tướng lượng (lưỡng) ác Kinh lai 。Pháp ý nãi hữu bổ tiếp chi quá/qua 。 若爾何不學無學記。無學將入千二百中。 nhược nhĩ hà bất học vô học kí 。vô học tướng nhập thiên nhị bách trung 。 學人自為一品況提婆達多不云得果那忽安置學無 học nhân tự vi/vì/vị nhất phẩm huống Đề bà đạt đa bất vân đắc quả na hốt an trí học vô 學中。兩存兩沒者。文云。 học trung 。lượng (lưỡng) tồn lượng (lưỡng) một giả 。văn vân 。 此經是五年譯之東安法師云。七年三月十六日譯訖。 thử Kinh thị ngũ niên dịch chi Đông an Pháp sư vân 。thất niên tam nguyệt thập lục nhật dịch cật 。 慧遠經序同或云。 tuệ viễn Kinh tự đồng hoặc vân 。 弘始十年二月譯竟不同之事未可追尋。竺法護太康元年八月十一日譯訖。 hoằng thủy thập niên nhị nguyệt dịch cánh bất đồng chi sự vị khả truy tầm 。Trúc Pháp Hộ thái khang nguyên niên bát nguyệt thập nhất nhật dịch cật 。 為十一卷名正法華。亦云八卷出聶道真錄。 vi/vì/vị thập nhất quyển danh chánh Pháp hoa 。diệc vân bát quyển xuất Niếp Đạo Chân lục 。 此兩存本也。次有沙門支道根。 thử lượng (lưỡng) tồn bổn dã 。thứ hữu Sa Môn chi đạo căn 。 晉咸康元年譯為五卷。名方等法華。 tấn hàm khang nguyên niên dịch vi/vì/vị ngũ quyển 。danh phương đẳng Pháp hoa 。 外國沙門支彊梁接。魏甘露元年七月於交州譯。 ngoại quốc Sa Môn chi cường lương tiếp 。ngụy cam lồ nguyên niên thất nguyệt ư giao châu dịch 。 彼沙門釋道敷筆受為六卷。名法華三昧。 bỉ Sa Môn thích đạo phu bút thọ vi/vì/vị lục quyển 。danh Pháp Hoa tam muội 。 出姚錄魏錄武丘道亮云。有五本。四如前。 xuất diêu lục ngụy lục vũ khâu đạo lượng vân 。hữu ngũ bổn 。tứ như tiền 。 更有薩雲分陀利本。既存於世乃成三存。叡開九轍者。 cánh hữu tát vân phân đà lợi bổn 。ký tồn ư thế nãi thành tam tồn 。duệ khai cửu triệt giả 。 什譯纔畢叡便講之。開為九轍。 thập dịch tài tất duệ tiện giảng chi 。khai vi/vì/vị cửu triệt 。 時人呼為九轍法師。一者昏聖相扣轍即序品是。 thời nhân hô vi/vì/vị cửu triệt pháp sư 。nhất giả hôn Thánh tướng khấu triệt tức tự phẩm thị 。 次有七轍即是正宗。 thứ hữu thất triệt tức thị chánh tông 。 一者涉教歸真轍為上根人二者興。類潛彰轍為中根人。 nhất giả thiệp giáo quy chân triệt vi/vì/vị thượng căn nhân nhị giả hưng 。loại tiềm chương triệt vi/vì/vị trung căn nhân 。 三者述窮通昔轍中根領解。四者彰因進悟轍為下根人。 tam giả thuật cùng thông tích triệt trung căn lĩnh giải 。tứ giả chương nhân tiến/tấn ngộ triệt vi/vì/vị hạ căn nhân 。 即化城授記五讚揚行李轍。 tức hóa thành thọ kí ngũ tán dương hành lí triệt 。 即法師品為如來使。六本迹無生轍。即多寶品。 tức Pháp sư phẩm vi/vì/vị Như Lai sử 。lục bản tích vô sanh triệt 。tức Đa-Bảo phẩm 。 多寶不滅釋迦不生。多寶為本釋迦為迹。 Đa-Bảo bất diệt Thích Ca bất sanh 。Đa-Bảo vi/vì/vị bổn Thích Ca vi/vì/vị tích 。 本既不滅迹豈有生。本迹雖殊不思議一。七舉因徵果轍。 bổn ký bất diệt tích khởi hữu sanh 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。thất cử nhân trưng quả triệt 。 即踊出壽量品。 tức dũng xuất thọ lượng phẩm 。 彌勒舉因徵果佛舉壽量因果所由。八稱揚遠濟轍。 Di lặc cử nhân trưng quả Phật cử thọ lượng nhân quả sở do 。bát xưng dương viễn tế triệt 。 即隨喜去訖經屬流通也。名目甚美而宗體不顯。 tức tùy hỉ khứ cật Kinh chúc lưu thông dã 。danh mục thậm mỹ nhi tông thể bất hiển 。 叡公又有二十八品生起。甚有眉目於今無妨。 duệ công hựu hữu nhị thập bát phẩm sanh khởi 。thậm hữu my mục ư kim vô phương 。 但品旨未彰。而不的語遠本。但云因果。 đãn phẩm chỉ vị chương 。nhi bất đích ngữ viễn bổn 。đãn vân nhân quả 。 何成發迹。四瀆者。江河准濟。意云。天下大同。 hà thành phát tích 。tứ độc giả 。giang hà chuẩn tế 。ý vân 。thiên hạ Đại đồng 。 提婆達多至為五逆者。俱舍云。 Đề bà đạt đa chí vi/vì/vị ngũ nghịch giả 。câu xá vân 。 殺父殺母殺阿羅漢破和合僧出佛身血。今初云破僧。 sát phụ sát mẫu sát A-la-hán phá hòa hợp tăng xuất Phật thân huyết 。kim sơ vân phá tăng 。 略如前目連緣中及止觀第一記。出血者。 lược như tiền Mục liên duyên trung cập chỉ quán đệ nhất kí 。xuất huyết giả 。 如佛在阿耨達泉告舍利弗。往昔世於羅悅祇。 như Phật tại A-nậu-đạt tuyền cáo Xá-lợi-phất 。vãng tích thế ư La duyệt kì 。 有長者名須檀。財富七珍子名須摩提。 hữu Trưởng-giả danh tu đàn 。tài phú thất trân tử danh tu ma đề 。 父命終後其異母弟名修耶舍。 phụ mạng chung hậu kỳ dị mẫu đệ danh tu Da xá 。 須摩提設計不與彼財分者。唯當殺之。便語弟言。 tu ma đề thiết kế bất dữ bỉ tài phần giả 。duy đương sát chi 。tiện ngữ đệ ngôn 。 詣耆闍崛山有所論說。弟即可之。 nghệ Kì-xà-Quật sơn hữu sở luận thuyết 。đệ tức khả chi 。 即執弟手將至懸崖。推弟崖底以石堆之。即便命終。 tức chấp đệ thủ tướng chí huyền nhai 。thôi đệ nhai để dĩ thạch đôi chi 。tức tiện mạng chung 。 佛告舍利弗。爾時長者今大王是。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhĩ thời Trưởng-giả kim Đại Vương thị 。 須摩提者即我身是。異母弟者即調達是。 tu ma đề giả tức ngã thân thị 。dị mẫu đệ giả tức Điều đạt thị 。 以是因緣無數千劫入餓鬼中。入堆山地獄。 dĩ thị nhân duyên vô số thiên kiếp nhập ngạ quỷ trung 。nhập đôi sơn địa ngục 。 以殘緣故我於耆闍崛山經行。提婆達多於高崖。 dĩ tàn duyên cố ngã ư Kì-xà-Quật sơn kinh hành 。Đề bà đạt đa ư cao nhai 。 舉石長三丈闊丈六。以擲我頭耆闍崛山神名鞞羅。 cử thạch trường/trưởng tam trượng khoát trượng lục 。dĩ trịch ngã đầu Kì-xà-Quật sơn Thần danh tỳ La 。 以手接石。小片迸墮傷佛母指。出於佛血。 dĩ thủ tiếp thạch 。tiểu phiến bỉnh đọa thương Phật mẫu chỉ 。xuất ư Phật huyết 。 出興起行經。教阿闍世放醉象等。 xuất hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh 。giáo A-xà-thế phóng túy tượng đẳng 。 具如釋籤第三。餘文可見。具列在諸經論。 cụ như thích thiêm đệ tam 。dư văn khả kiến 。cụ liệt tại chư Kinh luận 。 俱舍業品云。五並業障。攝約處人除北。約人除扇搋。 câu xá nghiệp phẩm vân 。ngũ tịnh nghiệp chướng 。nhiếp ước xứ/xử nhân trừ Bắc 。ước nhân trừ phiến trỉ 。 四身一語業。三殺一虛誑一殺生加行。 tứ thân nhất ngữ nghiệp 。tam sát nhất hư cuống nhất sát sanh gia hạnh/hành/hàng 。 無間一劫熟。隨罪增苦增。入比丘分二。 Vô gián nhất kiếp thục 。tùy tội tăng khổ tăng 。nhập Tỳ-kheo phần nhị 。 以為所破僧。言若作等者。如文。 dĩ vi/vì/vị sở phá tăng 。ngôn nhược/nhã tác đẳng giả 。như văn 。 調達但有破出殺三逆。兼放象毒爪二殺方便。 Điều đạt đãn hữu phá xuất sát tam nghịch 。kiêm phóng tượng độc trảo nhị sát phương tiện 。 正兼方便且云五耳論有同類五逆。謂污母無學尼。 chánh kiêm phương tiện thả vân ngũ nhĩ luận hữu đồng loại ngũ nghịch 。vị ô mẫu vô học ni 。 殺住定菩薩及有學聖者。殺有學聖者。 sát trụ định Bồ-tát cập hữu học Thánh Giả 。sát hữu học Thánh Giả 。 殺羅漢同類。奪僧和合緣。是破僧同類。 sát La-hán đồng loại 。đoạt tăng hòa hợp duyên 。thị phá tăng đồng loại 。 破壞窣覩波是出血同類。不以放象毒爪為同類者。 phá hoại tốt đổ ba thị xuất huyết đồng loại 。bất dĩ phóng tượng độc trảo vi/vì/vị đồng loại giả 。 彼是方便非同類故。入大乘論問。 bỉ thị phương tiện phi đồng loại cố 。nhập Đại thừa luận vấn 。 彼提婆達多世世為佛怨。云何而言是大菩薩。論答云。 bỉ Đề bà đạt đa thế thế vi/vì/vị Phật oán 。vân hà nhi ngôn thị đại Bồ-tát 。luận đáp vân 。 若是怨者云何而得世世相值。 nhược/nhã thị oán giả vân hà nhi đắc thế thế tướng trị 。 如二人行東西各去步步轉遠。豈得為伴。 như nhị nhân hạnh/hành/hàng Đông Tây các khứ bộ bộ chuyển viễn 。khởi đắc vi/vì/vị bạn 。 此五逆緣當因緣釋。若作下本迹者。 thử ngũ nghịch duyên đương nhân duyên thích 。nhược/nhã tác hạ bản tích giả 。 前題注中又並略述竟。此品下別明來意者。驗嘉祥三意。 tiền Đề chú trung hựu tịnh lược thuật cánh 。thử phẩm hạ biệt minh lai ý giả 。nghiệm gia tường tam ý 。 全無所以。可以意知下云云者。 toàn vô sở dĩ 。khả dĩ ý tri hạ vân vân giả 。 應重敘文殊是遊方大士。十方弘經。 ưng trọng tự Văn Thù thị du phương đại sĩ 。thập phương hoằng Kinh 。 乃至入海唯常宣說妙法華經。乃至一切大乘諸經。 nãi chí nhập hải duy thường tuyên thuyết diệu Pháp Hoa Kinh 。nãi chí nhất thiết Đại-Thừa chư Kinh 。 文殊皆為發起之眾。度義等者。大論始從十五終二十一。 Văn Thù giai vi/vì/vị phát khởi chi chúng 。độ nghĩa đẳng giả 。đại luận thủy tòng thập ngũ chung nhị thập nhất 。 廣釋六度。一一度中皆存眾釋。 quảng thích lục độ 。nhất nhất độ trung giai tồn chúng thích 。 今攢其大略。文相顯著者。分為四類。 kim toàn kỳ Đại lược 。văn tướng hiển trước/trứ giả 。phần vi/vì/vị tứ loại 。 亦非一處次第列之。若欲委知尋論本文。 diệc phi nhất xứ/xử thứ đệ liệt chi 。nhược/nhã dục ủy tri tầm luận bổn văn 。 諸家取捨廣立義門。雜引大小不任證據。 chư gia thủ xả quảng lập nghĩa môn 。tạp dẫn đại tiểu bất nhâm chứng cứ 。 不知何者是釋迦所行具足。令一家立教則體相可識。 bất tri hà giả thị Thích Ca sở hạnh cụ túc 。lệnh nhất gia lập giáo tức thể tướng khả thức 。 迹示四相本行唯圓。初三藏中二。一略釋次分別。 tích thị tứ tướng bổn hạnh/hành/hàng duy viên 。sơ Tam Tạng trung nhị 。nhất lược thích thứ phân biệt 。 初又二。先直明六相。次束十善以為六度。 sơ hựu nhị 。tiên trực minh lục tướng 。thứ thúc Thập thiện dĩ vi/vì/vị lục độ 。 以此六度屬世法故。 dĩ thử lục độ chúc thế Pháp cố 。 且以世間十善而用對之。次分別者。引善戒經自開三種。 thả dĩ thế gian Thập thiện nhi dụng đối chi 。thứ phân biệt giả 。dẫn Thiện Giới Kinh tự khai tam chủng 。 文中先明對治即所治也。次相生者。約行次第。 văn trung tiên minh đối trì tức sở trì dã 。thứ tướng sanh giả 。ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。 果報中云具者。謂諸根具足。 quả báo trung vân cụ giả 。vị chư căn cụ túc 。 色謂端正力屬精進。若言下六各十者。名出地持華嚴。 sắc vị đoan chánh lực chúc tinh tấn 。nhược/nhã ngôn hạ lục các thập giả 。danh xuất địa Trì hoa nghiêm 。 月藏下屬圓教者。於中先責世心。 Nguyệt tạng hạ chúc viên giáo giả 。ư trung tiên trách thế tâm 。 次令依第一義。以成波羅蜜者。 thứ lệnh y đệ nhất nghĩa 。dĩ thành Ba-la-mật giả 。 謂但取初心一念具足。則一色一香無非十度。 vị đãn thủ sơ tâm nhất niệm cụ túc 。tức nhất sắc nhất hương vô phi thập độ 。 華嚴下借彼教道深位。以證圓人初心。 hoa nghiêm hạ tá bỉ giáo đạo thâm vị 。dĩ chứng viên nhân sơ tâm 。 驗知華嚴存於教道。別義明矣。 nghiệm tri hoa nghiêm tồn ư giáo đạo 。biệt nghĩa minh hĩ 。 若圓極說豈至七地方具十耶。故地持中念念具十。 nhược/nhã viên cực thuyết khởi chí thất địa phương cụ thập da 。cố địa trì trung niệm niệm cụ thập 。 六之與十開合不同。具如止觀第七記。若念念具十。 lục chi dữ thập khai hợp bất đồng 。cụ như chỉ quán đệ thất kí 。nhược/nhã niệm niệm cụ thập 。 何行何念而不具十。一行一切行斯之謂也。 hà hạnh/hành/hàng hà niệm nhi bất cụ thập 。nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành tư chi vị dã 。 經中以持般若校量。過捨恒沙身者。 Kinh trung dĩ trì Bát-nhã giáo lượng 。quá/qua xả hằng sa thân giả 。 乃以實行對事捨說耳。若六皆法界此則不然。 nãi dĩ thật hạnh/hành/hàng đối sự xả thuyết nhĩ 。nhược/nhã lục giai Pháp giới thử tức bất nhiên 。 故不可以三事皆空。 cố bất khả dĩ tam sự giai không 。 及以次第出生諸行而比之也。又此六度上下諸文非不略釋。 cập dĩ thứ đệ xuất sanh chư hạnh nhi bỉ chi dã 。hựu thử lục độ thượng hạ chư văn phi bất lược thích 。 觀其文意隨事各別。若序中橫見。 quán kỳ văn ý tùy sự các biệt 。nhược/nhã tự trung hoạnh kiến 。 但是現相發彌勒疑。文殊引古。種種之言為引同耳。 đãn thị hiện tướng phát Di lặc nghi 。Văn Thù dẫn cổ 。chủng chủng chi ngôn vi/vì/vị dẫn đồng nhĩ 。 過去佛章為開五乘。菩薩之文六度甚略。 quá khứ Phật chương vi/vì/vị khai ngũ thừa 。Bồ Tát chi văn lục độ thậm lược 。 藥草喻中三菩薩位不語行相。 dược thảo dụ trung tam Bồ Tát vị bất ngữ hành tướng 。 意在辨於差與無差。分別功德略舉五度。 ý tại biện ư sái dữ vô sái 。phân biệt công đức lược cử ngũ độ 。 為校量本亦非正意故。無行法。唯此中經文雖略列。 vi/vì/vị giáo lượng bổn diệc phi chánh ý cố 。vô hạnh/hành/hàng Pháp 。duy thử trung Kinh văn tuy lược liệt 。 而正明行因趣果之相。 nhi chánh Minh Hạnh nhân thú quả chi tướng 。 故釋者委列使一切行會入一乘。三十二相者。 cố thích giả ủy liệt sử nhất thiết hành hội nhập nhất thừa 。tam thập nhị tướng giả 。 諸教所列修得不同。多在教道。若實道者。 chư giáo sở liệt tu đắc bất đồng 。đa tại giáo đạo 。nhược/nhã thật đạo giả 。 但是發得不須各修。如下龍女歎佛偈中。 đãn thị phát đắc bất tu các tu 。như hạ Long nữ thán Phật kệ trung 。 自非深達安能具相。 tự phi thâm đạt an năng cụ tướng 。 具如止觀第一見相發菩提心中已略辨之。今文雖即具對四相。意在發得。 cụ như chỉ quán đệ nhất kiến tướng phát Bồ-đề tâm trung dĩ lược biện chi 。kim văn tuy tức cụ đối tứ tướng 。ý tại phát đắc 。 故次文云。實相是圓教相本。 cố thứ văn vân 。thật tướng thị viên giáo tướng bổn 。 雖修發不等相體多同。今文多在大論兼在諸經。 tuy tu phát bất đẳng tướng thể đa đồng 。kim văn đa tại đại luận kiêm tại chư Kinh 。 法界次第具列名竟。今與彼文仍有同異。今剩有二相。 Pháp giới thứ đệ cụ liệt danh cánh 。kim dữ bỉ văn nhưng hữu đồng dị 。kim thặng hữu nhị tướng 。 又足跟直踝不現。項光萬字青髮。 hựu túc cân trực hõa bất hiện 。hạng quang vạn tự thanh phát 。 此五相法界次第中無。法界次第中有丈光喉中津液。 thử ngũ tướng Pháp giới thứ đệ trung vô 。Pháp giới thứ đệ trung hữu trượng quang hầu trung tân dịch 。 此二相今文則無。八十種好文亦不同。 thử nhị tướng kim văn tức vô 。bát thập chủng tử văn diệc bất đồng 。 秖是經論譯異。非胎卵濕化之化生者。 kì thị Kinh luận dịch dị 。phi thai noãn thấp hóa chi hóa sanh giả 。 不同界內四生中之化生。 bất đồng giới nội tứ sanh trung chi hóa sanh 。 如諸天化生仍在父膝等生況同四趣中耶。今此忽然而有。 như chư Thiên hóa sanh nhưng tại phụ tất đẳng sanh huống đồng tứ thú trung da 。kim thử hốt nhiên nhi hữu 。 如藥王中云。於淨德王家忽然化生。 như Dược-Vương trung vân 。ư tịnh đức vương gia hốt nhiên hóa sanh 。 亦稱濕卵等者。但以蓮華在濕未剖如濕如卵。 diệc xưng thấp noãn đẳng giả 。đãn dĩ liên hoa tại thấp vị phẩu như thấp như noãn 。 含在華內義之如胎。大寶積云。菩薩成就八法。 hàm tại hoa nội nghĩa chi như thai 。đại bảo tích vân 。Bồ Tát thành tựu bát pháp 。 於諸佛前蓮華化生。 ư chư Phật tiền liên hoa hóa sanh 。 一者乃至失命不說他過。二者化人令歸三寶。 nhất giả nãi chí thất mạng bất thuyết tha quá/qua 。nhị giả hóa nhân lệnh quy Tam Bảo 。 三者安置一切於菩提心。四者梵行不染。 tam giả an trí nhất thiết ư Bồ-đề tâm 。tứ giả phạm hạnh bất nhiễm 。 五者造佛形像安華座上。六者能除眾生憂惱。 ngũ giả tạo Phật hình tượng an hoa tọa thượng 。lục giả năng trừ chúng sanh ưu não 。 七者於貢高人常自謙下。八者不惱他人。 thất giả ư cống cao nhân thường tự khiêm hạ 。bát giả bất não tha nhân 。 此一經雖爾以諸經論隨宜說耳。假使一切經論所列。 thử nhất Kinh tuy nhĩ dĩ chư Kinh luận tùy nghi thuyết nhĩ 。giả sử nhất thiết Kinh luận sở liệt 。 生蓮華緣並為今文聞品功德之所超過。 sanh liên hoa duyên tịnh vi/vì/vị kim văn văn phẩm công đức chi sở siêu quá 。 故華生雖同本緣各別。云云者。 cố hoa sanh tuy đồng bản duyên các biệt 。vân vân giả 。 亦可釋妨非今文意。爾時文殊下第三尋來。 diệc khả thích phương phi kim văn ý 。nhĩ thời Văn Thù hạ đệ tam tầm lai 。 有人問序中在座。今云何海來者。今為答之。 hữu nhân vấn tự trung tại tọa 。kim vân hà hải lai giả 。kim vi/vì/vị đáp chi 。 豈以凡情而度聖境。不起此會於海化物。義亦何辜。 khởi dĩ phàm tình nhi độ Thánh cảnh 。bất khởi thử hội ư hải hóa vật 。nghĩa diệc hà cô 。 亦何在序一期益訖。去時豈要白知。 diệc hà tại tự nhất kỳ ích cật 。khứ thời khởi yếu bạch tri 。 來時大利方生與眾自海而至。 lai thời Đại lợi phương sanh dữ chúng tự hải nhi chí 。 若例地踊菩薩讚詞此經甚略。 nhược/nhã lệ địa dũng/dõng Bồ Tát tán từ thử Kinh thậm lược 。 或當彼有廣文具有出會之語。而傳至此者略耳。 問。 hoặc đương bỉ hữu quảng văn cụ hữu xuất hội chi ngữ 。nhi truyền chí thử giả lược nhĩ 。 vấn 。 三千之外各四百萬億無復大海。文殊何故仍云海來。 答。 tam thiên chi ngoại các tứ bách vạn ức vô phục đại hải 。Văn Thù hà cố nhưng vân hải lai 。 đáp 。 事釋未爽況不思議。今三義通之。 sự thích vị sảng huống bất tư nghị 。kim tam nghĩa thông chi 。 一者既移天人及變大海從所移處來應無遠弊。 nhất giả ký di Thiên Nhân cập biến đại hải tùng sở di xứ/xử lai ưng vô viễn tệ 。 二者海眾縱移而龍宮不動。 nhị giả hải chúng túng di nhi long cung bất động 。 龍謂不動而所居已變。從變而不變處來。有何不可三者。 long vị bất động nhi sở cư dĩ biến 。tùng biến nhi bất biến xứ/xử lai 。hữu hà bất khả tam giả 。 無緣者被徙。有緣者今來。 vô duyên giả bị tỉ 。hữu duyên giả kim lai 。 此不思議山海宛然令眾不見。但是變見非謂改體文殊。 thử bất tư nghị sơn hải uyển nhiên lệnh chúng bất kiến 。đãn thị biến kiến phi vị cải thể Văn Thù 。 既不起而往。其土亦即穢而淨。故淨名云移。 ký bất khởi nhi vãng 。kỳ độ diệc tức uế nhi tịnh 。cố tịnh danh vân di 。 置他土都不使人有往來相此中乃使有往來 trí tha thổ đô bất sử nhân hữu vãng lai tướng thử trung nãi sử hữu vãng lai 相。而本不移。 tướng 。nhi bổn bất di 。 故知應有機者則土變眾移而尚來。其無緣者土復眾來而不至。 cố tri ưng hữu ky giả tức độ biến chúng di nhi thượng lai 。kỳ vô duyên giả độ phục chúng lai nhi bất chí 。 所以理雖無動化事成規故使所見不同來往時 sở dĩ lý tuy vô động hóa sự thành quy cố sử sở kiến bất đồng lai vãng thời 異。菩薩化儀尚爾。豈佛設變同凡。 問。 dị 。Bồ Tát hóa nghi thượng nhĩ 。khởi Phật thiết biến đồng phàm 。 vấn 。 不起而往。何故云來。 答。示彼此眾知經功力。 bất khởi nhi vãng 。hà cố vân lai 。 đáp 。thị bỉ thử chúng tri Kinh công lực 。 識稟教益故須云來。不往而往不來而來。 thức bẩm giáo ích cố tu vân lai 。bất vãng nhi vãng Bất-lai nhi lai 。 皆為利物何須此難。故知他土未必見來。 giai vi/vì/vị lợi vật hà tu thử nạn/nan 。cố tri tha thổ vị tất kiến lai 。 彼不見來此不見去。不來不去而移事灼然。 bỉ bất kiến lai thử bất kiến khứ 。bất lai bất khứ nhi di sự chước nhiên 。 如淨名足指按地。 như tịnh danh túc chỉ án địa 。 是時大眾自見坐寶蓮華。而土穢如故。經中文殊所歎龍女。 Thị thời Đại chúng tự kiến tọa bảo liên hoa 。nhi độ uế như cố 。Kinh trung Văn Thù sở thán Long nữ 。 不出弘誓定慧諸行。智慧下是慧深入等是定。 bất xuất hoằng thệ định tuệ chư hạnh 。trí tuệ hạ thị tuệ thâm nhập đẳng thị định 。 慈念等是誓。功德下行也。下去諸文有此流例。 từ niệm đẳng thị thệ 。công đức hạ hạnh/hành/hàng dã 。hạ khứ chư văn hữu thử lưu lệ 。 準此應知。正示圓果中。云龍女作佛者。 chuẩn thử ứng tri 。chánh thị viên quả trung 。vân Long nữ tác Phật giả 。 問。為不捨分段即成佛耶。 vấn 。vi ất xả phần đoạn tức thành Phật da 。 若不即身成佛此龍女成佛。及胎經偈云何通耶。 答。 nhược/nhã bất tức thân thành Phật thử Long nữ thành Phật 。cập thai Kinh kệ vân hà thông da 。 đáp 。 今龍女文從權而說。以證圓經成佛速疾。 kim Long nữ văn tùng quyền nhi thuyết 。dĩ chứng viên Kinh thành Phật tốc tật 。 若實行不疾權行徒引。 nhược/nhã thật hạnh/hành/hàng bất tật quyền hạnh/hành/hàng đồ dẫn 。 是則權實義等理不徒然故胎經偈從實得說。 thị tắc quyền thật nghĩa đẳng lý bất đồ nhiên cố thai Kinh kệ tùng thật đắc thuyết 。 若實得者從六根淨得無生忍。應物所好容起神變。 nhược/nhã thật đắc giả tùng lục căn tịnh đắc vô sanh nhẫn 。ưng vật sở hảo dung khởi thần biến 。 現身成佛及證圓經。 hiện thân thành Phật cập chứng viên Kinh 。 既證無生豈不能知本無捨受何妨捨此往彼。餘教凡位至此會中。 ký chứng vô sanh khởi bất năng trai bản vô xả thọ hà phương xả thử vãng bỉ 。dư giáo phàm vị chí thử hội trung 。 進斷無明亦復如是。凡如此例必須權實不二。 tiến/tấn đoạn vô minh diệc phục như thị 。phàm như thử lệ tất tu quyền thật bất nhị 。 以釋疑妨。言權巧者不必一向唯作權釋。 dĩ thích nghi phương 。ngôn quyền xảo giả bất tất nhất hướng duy tác quyền thích 。 秖云龍女已得無生。則約體用而論權巧。 kì vân Long nữ dĩ đắc vô sanh 。tức ước thể dụng nhi luận quyền xảo 。 非謂專約本迹為權巧也。 phi vị chuyên ước bản tích vi/vì/vị quyền xảo dã 。 故權實二義經力俱成。他人釋此。或云七地十地等者。 cố quyền thật nhị nghĩa Kinh lực câu thành 。tha nhân thích thử 。hoặc vân thất địa Thập Địa đẳng giả 。 不能顯經力用故也。 bất năng hiển Kinh lực dụng cố dã 。   釋持品   thích trì phẩm 有本云勸持。義須俱存。 hữu bổn vân khuyến trì 。nghĩa tu câu tồn 。 隨題皆得不及從初。故文為兩段。若欲於此立四悉者。 tùy Đề giai đắc bất cập tòng sơ 。cố văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。nhược/nhã dục ư thử lập tứ tất giả 。 雙釋似世界。二萬似為人。八十似對治。 song thích tự thế giới 。nhị vạn tự vi/vì/vị nhân 。bát thập tự đối trì 。 佛意似第一義。故佛意言雙指兩段。尼請記中。 Phật ý tự đệ nhất nghĩa 。cố Phật ý ngôn song chỉ lượng (lưỡng) đoạn 。ni thỉnh kí trung 。 應開此文為四。先二尼各有請及記。 ưng khai thử văn vi/vì/vị tứ 。tiên nhị ni các hữu thỉnh cập kí 。 三諸尼領解。四諸尼發誓。經云姨母者。 tam chư ni lĩnh giải 。tứ chư ni phát thệ 。Kinh vân di mẫu giả 。 本行集云。釋種善覺生於八女。時淨飯王兄弟四人。 bổn hạnh/hành/hàng tập vân 。Thích chủng thiện giác sanh ư bát nữ 。thời Tịnh Phạn Vương huynh đệ tứ nhân 。 各納二女。淨飯王妃。即摩耶愛道。 các nạp nhị nữ 。Tịnh Phạn Vương phi 。tức Ma Da ái đạo 。 摩耶生已七日命終生忉利天。愛道是姨。故云姨母。 Ma Da sanh dĩ thất nhật mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。ái đạo thị di 。cố vân di mẫu 。 次問答。答中云為引始行及開安樂行者。 thứ vấn đáp 。đáp trung vân vi/vì/vị dẫn thủy hạnh/hành/hàng cập khai an lạc hành giả 。 始行見諸大德。尚不能此土弘經。況我等耶。 thủy hạnh/hành/hàng kiến chư Đại Đức 。thượng bất năng thử độ hoằng Kinh 。huống ngã đẳng da 。 是故須下安樂行品為始行之軌。 thị cố tu hạ an lạc hạnh/hành/hàng phẩm vi/vì/vị thủy hạnh/hành/hàng chi quỹ 。 豈得下方未出預云踊出所行。若爾。 khởi đắc hạ phương vị xuất dự vân dũng xuất sở hạnh 。nhược nhĩ 。 品初文殊應問踊出菩薩。 phẩm sơ Văn Thù ưng vấn dũng xuất Bồ Tát 。 當行何行而但云於後惡世等耶忽聞踊出時眾應問踊出是誰。 đương hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng nhi đãn vân ư hậu ác thế đẳng da hốt văn dũng/dõng xuất thời chúng ưng vấn dũng xuất thị thùy 。 次偈頌者是孤起偈諸菩薩等請護弘經。 thứ kệ tụng giả thị cô khởi kệ chư Bồ-tát đẳng thỉnh hộ hoằng Kinh 。 即是自述弘經方軌。 tức thị tự thuật hoằng Kinh phương quỹ 。 以由佛於法師品中說方軌竟。寶塔慕覓用方軌人。 dĩ do Phật ư Pháp sư phẩm trung thuyết phương quỹ cánh 。bảo tháp mộ mịch dụng phương quỹ nhân 。 達多引往用方軌者。釋迦即是稟方軌眾。 đạt đa dẫn vãng dụng phương quỹ giả 。Thích Ca tức thị bẩm phương quỹ chúng 。 故云以身為床坐等持品即是惡世方軌。安樂行是始行方軌。 cố vân dĩ thân vi/vì/vị sàng tọa đẳng trì phẩm tức thị ác thế phương quỹ 。an lạc hạnh/hành/hàng thị thủy hạnh/hành/hàng phương quỹ 。 故云住忍辱地等。具如後品。 cố vân trụ/trú nhẫn nhục địa đẳng 。cụ như hậu phẩm 。 若不爾者則弘經無軌。無軌弘經斯無是處。 nhược/nhã bất nhĩ giả tức hoằng Kinh vô quỹ 。vô quỹ hoằng Kinh tư vô thị xứ 。 如赤身入陣自損不虛。被鎧之言應不徒設。 như xích thân nhập trận tự tổn bất hư 。bị khải chi ngôn ưng bất đồ thiết 。 初十七行被忍衣文三。 sơ thập thất hạnh/hành/hàng bị nhẫn y văn tam 。 初一行總論時節以明著衣。有諸下九行別明所忍之境。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tổng luận thời tiết dĩ minh trước y 。hữu chư hạ cửu hạnh/hành/hàng biệt minh sở nhẫn chi cảnh 。 三我等下七行。明著衣意初如文。次文三。 tam ngã đẳng hạ thất hạnh/hành/hàng 。minh trước y ý sơ như văn 。thứ văn tam 。 初一行通明邪人。即俗眾也。次一行明道門增上慢者。 sơ nhất hạnh/hành/hàng thông minh tà nhân 。tức tục chúng dã 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh đạo môn tăng thượng mạn giả 。 三七行明僣聖增上慢者。故此三中初者可忍。 tam thất hạnh/hành/hàng minh thiết Thánh tăng thượng mạn giả 。cố thử tam trung sơ giả khả nhẫn 。 次者過前第三最甚。以後後者轉難識故。 thứ giả quá tiền đệ tam tối thậm 。dĩ hậu hậu giả chuyển nạn/nan thức cố 。 初二如文。 sơ nhị như văn 。 第三文中言寶雲經第六阿蘭若等者恐誤。文在第五。先釋名者。阿無也。 đệ tam văn trung ngôn bảo vân Kinh đệ lục A-lan-nhã đẳng giả khủng ngộ 。văn tại đệ ngũ 。tiên thích danh giả 。a vô dã 。 蘭若名諍。文中云事有事故諍。 lan nhã danh tránh 。văn trung vân sự hữu sự cố tránh 。 今依經先出正行次方辨邪。初文云住阿蘭若者。 kim y Kinh tiên xuất chánh hạnh thứ phương biện tà 。sơ văn vân trụ/trú A-lan-nhã giả 。 不與世諍。不近不遠便於乞食。 bất dữ thế tránh 。bất cận bất viễn tiện ư khất thực 。 有樹陰多華果足淨水。無難事不險阻易登陟。 hữu thụ/thọ uẩn đa hoa quả túc tịnh thủy 。vô nan sự bất hiểm trở dịch đăng trắc 。 獨無侶誦所聞(云云)。 độc vô lữ tụng sở văn (vân vân )。 有王大臣長者等來尋詣之。作是言。善來善來。 hữu Vương đại thần Trưởng-giả đẳng lai tầm nghệ chi 。tác thị ngôn 。thiện lai thiện lai 。 若至住處應喚令坐。若不坐勿獨自坐。若不就鄙座。 nhược/nhã chí trụ xứ ưng hoán lệnh tọa 。nhược/nhã bất tọa vật độc tự tọa 。nhược/nhã bất tựu bỉ tọa 。 應種種安慰為其說法若不樂廣說。 ưng chủng chủng an uý vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp nhược/nhã bất lạc/nhạc quảng thuyết 。 應為略說等(云云)。若不爾者。非蘭若行。 ưng vi/vì/vị lược thuyết đẳng (vân vân )。nhược/nhã bất nhĩ giả 。phi lan nhã hạnh/hành/hàng 。 凡居蘭若為調煩惱。自舉篾他非無諍行。 phàm cư lan nhã vi/vì/vị điều phiền não 。tự cử miệt tha phi vô tránh hạnh/hành/hàng 。 未知端拱意在何之。輕倨師友傲慢王臣。 vị tri đoan củng ý tại hà chi 。khinh cứ sư hữu ngạo mạn Vương Thần 。 況令無識者謂聖。使有眼者寒心。羅云之行永乖。 huống lệnh vô thức giả vị Thánh 。sử hữu nhãn giả hàn tâm 。La-vân chi hạnh/hành/hàng vĩnh quai 。 空生之德安在。但由心無內實。專以身營外虛。 không sanh chi đức an tại 。đãn do tâm vô nội thật 。chuyên dĩ thân doanh ngoại hư 。 篤論其道諸無所云。 đốc luận kỳ đạo chư vô sở vân 。 審如賓頭盧知七年失國。及稠禪師進否為王。 thẩm như tân đầu lô tri thất niên thất quốc 。cập trù Thiền sư tiến/tấn phủ vi/vì/vị Vương 。 故起居適時安得一向。十住婆沙明蘭若比丘乃至具五十法。 cố khởi cư thích thời an đắc nhất hướng 。thập trụ Bà sa minh lan nhã Tỳ-kheo nãi chí cụ ngũ thập pháp 。 方堪止住。乃至十二頭陀各具十法。 phương kham chỉ trụ 。nãi chí thập nhị đầu đà các cụ thập pháp 。 不然則且尋師進道。何遽守愚。不應式者。 bất nhiên tức thả tầm sư tiến đạo 。hà cự thủ ngu 。bất ưng thức giả 。 出家離世割愛募道。應以五分而為正則。 xuất gia ly thế cát ái mộ đạo 。ưng dĩ ngũ phần nhi vi chánh tức 。 尚違小乘之式。而反輕於大教者。尤害之甚。 thượng vi Tiểu thừa chi thức 。nhi phản khinh ư đại giáo giả 。vưu hại chi thậm 。 若以此名而均於大。 nhược/nhã dĩ thử danh nhi quân ư Đại 。 則圓乘三學二脫可以自規。方應出家蘭若之式。 tức viên thừa tam học nhị thoát khả dĩ tự quy 。phương ưng xuất gia lan nhã chi thức 。 雖說至得活等者。謂著其所說不勤行之。專思自活。 tuy thuyết chí đắc hoạt đẳng giả 。vị trước/trứ kỳ sở thuyết bất cần hạnh/hành/hàng chi 。chuyên tư tự hoạt 。 如斯等輩名相似三學。矯三學賊三學詐三學。 như tư đẳng bối danh tương tự tam học 。kiểu tam học tặc tam học trá tam học 。 而欲輕於通經者。 nhi dục khinh ư thông Kinh giả 。 故令弘者當著忍衣專弘正法。有戒之人具增三學。方名增戒。 cố lệnh hoằng giả đương trước/trứ nhẫn y chuyên hoằng chánh pháp 。hữu giới chi nhân cụ tăng tam học 。phương danh tăng giới 。 守一不行信知戒減。戒尚不行安行定慧。 thủ nhất bất hạnh/hành tín tri giới giảm 。giới thượng bất hạnh/hành an hạnh/hành/hàng định tuệ 。 是故須歷五分勘之。三明衣意中。 thị cố tu lịch ngũ phần khám chi 。tam minh y ý trung 。 文引中阿含第五黑齒比丘訴佛者。準彼中含第三。 văn dẫn Trung A-Hàm đệ ngũ hắc xỉ Tỳ-kheo tố Phật giả 。chuẩn bỉ trung hàm đệ tam 。 明人有五去文相應也。 minh nhân hữu ngũ khứ văn tướng ứng dã 。 彼經舍利子相應品水喻經云。佛在給孤獨。舍利子告諸比丘。 bỉ Kinh Xá-lợi-tử tướng ứng phẩm thủy dụ Kinh vân 。Phật tại Cấp-cô-độc 。Xá-lợi-tử cáo chư Tỳ-kheo 。 我說五陰惱有五緣。云何為五。 ngã thuyết ngũ uẩn não hữu ngũ duyên 。vân hà vi ngũ 。 即以五喻喻於三業。更檢第五經。人有五者秖是三業。 tức dĩ ngũ dụ dụ ư tam nghiệp 。cánh kiểm đệ ngũ Kinh 。nhân hữu ngũ giả kì thị tam nghiệp 。 單善為三。俱善為一。俱惡為一。 đan thiện vi/vì/vị tam 。câu thiện vi/vì/vị nhất 。câu ác vi/vì/vị nhất 。 若更作雙善為三句。即成八句。惡邊定無單雙者。 nhược/nhã cánh tác song thiện vi/vì/vị tam cú 。tức thành bát cú 。ác biên định vô đan song giả 。 單善即是雙惡雙善即是單惡。 đan thiện tức thị song ác song thiện tức thị đan ác 。 故不得有惡邊句也。經中不作餘三句者。或舉五知八。 cố bất đắc hữu ác biên cú dã 。Kinh trung bất tác dư tam cú giả 。hoặc cử ngũ tri bát 。 或是隨機。 hoặc thị tùy ky 。 有文中初云身惡口意善者恐誤。準合喻中秖有單善。 hữu văn trung sơ vân thân ác khẩu ý thiện giả khủng ngộ 。chuẩn hợp dụ trung kì hữu đan thiện 。 但應云身善口意惡。口善身意惡。意善身口惡。 đãn ưng vân thân thiện khẩu ý ác 。khẩu thiện thân ý ác 。ý thiện thân khẩu ác 。 故初喻云納衣等者。此是身善口意不善。 cố sơ dụ vân nạp y đẳng giả 。thử thị thân thiện khẩu ý bất thiện 。 以合文云念用身淨棄於口意。口善中喻者。 dĩ hợp văn vân niệm dụng thân tịnh khí ư khẩu ý 。khẩu thiện trung dụ giả 。 披草避熱身相不善掬水不稱。即意不善。 phi thảo tị nhiệt thân tướng bất thiện cúc thủy bất xưng 。tức ý bất thiện 。 水得到口且名曰善。文云若掬若手者。秖是手掬耳。 thủy đắc đáo khẩu thả danh viết thiện 。văn vân nhược/nhã cúc nhược/nhã thủ giả 。kì thị thủ cúc nhĩ 。 切韻釋掬者。手取也。亦有單作匊。 thiết vận thích cúc giả 。thủ thủ dã 。diệc hữu đan tác cúc 。 雖身口俱醜。但為止渴故名意善。 tuy thân khẩu câu xú 。đãn vi/vì/vị chỉ khát cố danh ý thiện 。 若欲喻三雙善者。準單思之。喻三俱善者。 nhược/nhã dục dụ tam song thiện giả 。chuẩn đan tư chi 。dụ tam câu thiện giả 。 池既寬涼入則身善。不匊口善止渴意善。婆沙第八云。 trì ký khoan lương nhập tức thân thiện 。bất cúc khẩu thiện chỉ khát ý thiện 。Bà sa đệ bát vân 。 念罵是一語等者。論第十雜揵度智品中問曰。 niệm mạ thị nhất ngữ đẳng giả 。luận đệ thập tạp kiền độ trí phẩm trung vấn viết 。 行時得罵。云何觀察名句身等。 hạnh/hành/hàng thời đắc mạ 。vân hà quan sát danh cú thân đẳng 。 令恚心不生。答曰。或有說者。阿拘盧奢秦言罵。 lệnh khuể tâm bất sanh 。đáp viết 。hoặc hữu thuyết giả 。A câu lô xa tần ngôn mạ 。 拘盧奢秦言喚聲。我今不應念其阿字。 câu-lô-xa tần ngôn hoán thanh 。ngã kim bất ưng niệm kỳ A tự 。 若有阿字是名為罵。若無阿字即是喚聲。 nhược hữu A tự thị danh vi/vì/vị mạ 。nhược/nhã vô A tự tức thị hoán thanh 。 當知西方有三合聲。阿與拘盧奢合方成名句。 đương tri Tây phương hữu tam hợp thanh 。a dữ câu-lô-xa hợp phương thành danh cú 。 乃名為罵。彼方此方卑陋稱讚斯例甚多。 nãi danh vi mạ 。bỉ phương thử phương ti lậu xưng tán tư lệ thậm đa 。 如云尸羅羼提。於此未為端正之辭。 như vân thi-la Sạn-đề 。ư thử vị vi/vì/vị đoan chánh chi từ 。 彼方乃是二波羅蜜。又觀此罵字等者。 bỉ phương nãi thị nhị Ba-la-mật 。hựu quán thử mạ tự đẳng giả 。 此方亦有顛倒即成讚罵如見客去。命云去早。 thử phương diệc hữu điên đảo tức thành tán mạ như kiến khách khứ 。mạng vân khứ tảo 。 即名為留。若云早去即名發遣。發遣是罵。 tức danh vi lưu 。nhược/nhã vân tảo khứ tức danh phát khiển 。phát khiển thị mạ 。 留即是讚。如正食遇客若云來早。即是罵也。 lưu tức thị tán 。như chánh thực/tự ngộ khách nhược/nhã vân lai tảo 。tức thị mạ dã 。 若云早來即是讚也。世人執覽定有前後。 nhược/nhã vân tảo lai tức thị tán dã 。thế nhân chấp lãm định hữu tiền hậu 。 共為讚罵。妄情聚積言聲本無。 cọng vi/vì/vị tán mạ 。vọng tình tụ tích ngôn thanh bản vô 。 又罵是一界少分等者。屈曲意思行蘊法處。法界少分所攝。 hựu mạ thị nhất giới thiểu phần đẳng giả 。khuất khúc ý tư hành uẩn Pháp xứ 。Pháp giới thiểu phần sở nhiếp 。 此借婆沙文為所觀境。乃用四句三假觀之。 thử tá Bà sa văn vi/vì/vị sở quán cảnh 。nãi dụng tứ cú tam giả quán chi 。 以聲對於根識及空推無自性。 dĩ thanh đối ư căn thức cập không thôi vô tự tánh 。 成就性相方名即空。又罵既是聲。 thành tựu tánh tướng phương danh tức không 。hựu mạ ký thị thanh 。 聲界有八有執受無執受大種為因。 thanh giới hữu bát hữu chấp thọ vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 各有有情名非有情名可意不可意。有情身中所發音聲。名有執受。 các hữu hữu tình danh phi hữu Tình danh khả ý bất khả ý 。hữu tình thân trung sở phát âm thanh 。danh hữu chấp thọ 。 眾生語聲有詮表故。拍手等聲非詮表故。 chúng sanh ngữ thanh hữu thuyên biểu cố 。phách thủ đẳng thanh phi thuyên biểu cố 。 風林河等名為執受。無執受中有情名者。 phong lâm hà đẳng danh vi chấp thọ 。vô chấp thọ trung hữu Tình danh giả 。 所謂化人語聲。雖無執受能詮表故。餘例思知。 sở vị hóa nhân ngữ thanh 。tuy vô chấp thọ năng thuyên biểu cố 。dư lệ tư tri 。 今此罵聲既是有執受有情名不可意聲。 kim thử mạ thanh ký thị hữu chấp thọ hữu tình danh bất khả ý thanh 。 但是八中之一。然由計其初後。而成名句。 đãn thị bát trung chi nhất 。nhiên do kế kỳ sơ hậu 。nhi thành danh cú 。 若言聲界是罵。八方是罵。今猶無七云何名罵。 nhược/nhã ngôn thanh giới thị mạ 。bát phương thị mạ 。kim do vô thất vân hà danh mạ 。 況復一中念念不住。聲入少分色陰少分。 huống phục nhất trung niệm niệm bất trụ 。thanh nhập thiểu phần sắc uẩn thiểu phần 。 罵少等者。觀我既是所罵之境。 mạ thiểu đẳng giả 。quán ngã ký thị sở mạ chi cảnh 。 若罵色時即不罵心。罵心之時即不罵色。 nhược/nhã mạ sắc thời tức bất mạ tâm 。mạ tâm chi thời tức bất mạ sắc 。 形顯受等準此可知。成就自彼等者。彼自攬聲以成名句。 hình hiển thọ/thụ đẳng chuẩn thử khả tri 。thành tựu tự bỉ đẳng giả 。bỉ tự lãm thanh dĩ thành danh cú 。 而謂是罵。我觀因緣念念不住。 nhi vị thị mạ 。ngã quán nhân duyên niệm niệm bất trụ 。 此觀因緣也。又罵是一字去。觀相續也。又能罵去。 thử quán nhân duyên dã 。hựu mạ thị nhất tự khứ 。quán tướng tục dã 。hựu năng mạ khứ 。 對推相待。用空者。通教也。 đối thôi tướng đãi 。dụng không giả 。thông giáo dã 。 故知借彼婆沙因緣之境。一一推之便成即空。語略意廣。 cố tri tá bỉ Bà sa nhân duyên chi cảnh 。nhất nhất thôi chi tiện thành tức không 。ngữ lược ý quảng 。 具如止觀入空無生觀中已說。 cụ như chỉ quán nhập không vô sanh quán trung dĩ thuyết 。 十七云凡聖俱有三受者。恐文誤。文在第十。文云。 thập thất vân phàm Thánh câu hữu tam thọ giả 。khủng văn ngộ 。văn tại đệ thập 。văn vân 。 亦有畏懼者過於異生及以聖者。 diệc hữu úy cụ giả quá/qua ư dị sanh cập dĩ Thánh Giả 。 以有畏故即具三受。亦云五受。五受即憂喜苦樂捨。 dĩ hữu úy cố tức cụ tam thọ 。diệc vân ngũ thọ 。ngũ thọ tức ưu hỉ khổ lạc/nhạc xả 。 又有五受全是三受。謂未得樂受已得樂受。 hựu hữu ngũ thọ toàn thị tam thọ 。vị vị đắc lạc thọ dĩ đắc lạc thọ 。 已生苦受未生苦受不苦不樂受。 dĩ sanh khổ thọ/thụ vị sanh khổ thọ bất khổ bất lạc thọ 。 但聖人不以心受。故有凡聖之別。亦是借彼婆沙分別。 đãn Thánh nhân bất dĩ tâm thọ/thụ 。cố hữu phàm Thánh chi biệt 。diệc thị tá bỉ Bà sa phân biệt 。 四聖為聖六道為凡。十界不同以成別義。 tứ Thánh vi/vì/vị Thánh lục đạo vi/vì/vị phàm 。thập giới bất đồng dĩ thành biệt nghĩa 。 今經去即圓教也。念佛者。觀受為法界。 kim Kinh khứ tức viên giáo dã 。niệm Phật giả 。quán thọ/thụ vi/vì/vị Pháp giới 。 故云是念法佛等也。由能觀別得諸教名。 cố vân thị niệm pháp Phật đẳng dã 。do năng quán biệt đắc chư giáo danh 。 所觀五受其相不別故持經者應觀三受。 sở quán ngũ thọ kỳ tướng bất biệt cố trì Kinh giả ưng quán tam thọ 。 故云能受諸惡行等。鎧者甲也。 cố vân năng thọ chư ác hạnh/hành/hàng đẳng 。khải giả giáp dã 。 法華文句記卷第八之四 pháp hoa văn cú kí quyển đệ bát chi tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:17:27 2008 ============================================================